Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

 

Япония: 

страна допотопных стиральных машин и «ненастоящих» трудоголиков

Ольга Распопова

Мы продолжаем серию материалов «Что полезно знать туристу» — наши соотечественники, давно живущие за границей, или знающие русский иностранцы рассказывают об особенностях быта и культуры по всему миру. На этот раз речь пойдет о Японии.

Зачем там носят с собой мусор, почему нельзя громко разговаривать в лапшичной и до чего не дошел местный прогресс, объясняет РИА Новости журналист и автор блога moscowtokyo Ольга Доронина, переехавшая в Японию полтора года назад. А русскоговорящий токиец Икеда Кадзуки, который мечтает навсегда переселиться в Москву, рассуждает о разнице наших менталитетов.

Парадоксы прогресса и характера

Японцы и правда трудоголики. Но трудятся они больше ради процесса, чем результата. «В отличие от России, их цель не закончить все вовремя или быстрее. Рассчитанное на несколько часов задание могут растянуть на неделю: чем дольше, тем лучше», — говорит Ольга Доронина. 

Токио
Ольга Доронина

Другой стереотип, который стоит частично развеять, — прогрессивность Страны восходящего солнца. «Считается, что тут живут, как на космической станции. Сначала так и кажется: невероятные аэропорты, суперсовременный общественный транспорт, иногда можно встретить роботов у магазинов», — продолжает собеседница. 

Однако некоторые достижения технического прогресса сюда еще не дошли. 

«У нас до сих пор во многих заведениях в городах не принимают карты. И даже среди молодежи есть те, кто вообще не умеет пользоваться компьютером», — говорит Кадзуки. 

Икеда Кадзуки
Икеда Кадзуки

Посудомоечные машины в квартире — редкость: японцы не видят смысла ставить еще один агрегат в и так обычно тесных квартирах. Стиралки есть, но, как правило, без функции подогрева воды: рукава и воротники рубашек мужьям японские хозяйки часто застирывают вручную с мылом.

Икеда Кадзуки
Раритетная машина у одного из домов в Токио

Наиболее предприимчивые пытаются налить в машинку горячую воду из-под крана. «У нас такие манипуляции производили в 90-х с советским агрегатом «Малютка», — смеется Ольга. Приходится выкручиваться, ведь «продвинутая» машинка стоит около двух тысяч долларов! 

Бледная, косолапая, с кривыми зубами

О красоте здесь свои представления. Так, помимо белоснежной кожи, у девушек очаровательной считается легкая косолапость — напоминает походку ребенка. Так что многие пытаются ее имитировать. 

Мода на голливудскую улыбку только доходит, брекеты особо не носят. «При этом японцы могут несколько раз днем чистить зубы: в обед офисные сотрудницы порой выстраиваются в очередь в туалет с пастой и щеткой в руках», — рассказывает Ольга.

Местные вообще очень чистоплотны: принимать ванну здесь не просто гигиена, а часть культурного кода. Однако только после того, как тщательно помоются в душе. Купание превращается в ритуал: в одной ванне, где не меняют воду, а только подогревают ее, по очереди отмокает вся семья, начиная с ее главы. 

Когда я ем, я глух и нем

Не одними суши, как некоторые думают, питаются японцы: есть рамен, темпура, мисо-супы. И рис, с которым подают любую еду. «Я думала, что тут едят много овощей, но на самом деле они на тарелке скорее для украшения», — объясняет Доронина. Чаевые не нужны, это железное правило. «Даже если бросить на стол мелочь, официант может два квартала бежать за вами, чтобы отдать деньги», — предупреждает автор блога. 

Токио
В одном из парков Токио

В Японии не принято громко разговаривать за столом, особенно в раменных, хотя там может быть полный зал народу. Считается, что это блюдо, рамен, требует внимания. Пока болтаешь, лапша размокнет — а это неуважение к повару. Нельзя также говорить по мобильному в вагоне метро или в автобусе: сделают замечание. 

Самураи с детства

Японцы действительно часто кланяются. «Но это скорее просто легкое движение, кивок головой», — уточняет Ольга. Глубоким поклоном в пояс удостаивают либо того, кто выше по статусу, либо сделавших большое одолжение, заслуживших особую благодарность. 

Токио
Прохожие на улице в Токио

Чаще всего на улице слышишь извинения: обычно обиходное «сумимасэн» (すみません) и чуть более личное «гоменасай» (ごめんなさい). «Это звучит со всех сторон, даже если человек немножко замешкался, а уж тем более кого-то задел в метро». 

Икеда Кадзуки обращает внимание на выражение «оцукарэсама» (お疲れ様). В анимэ оно почти всегда переводится как «отличная работа», в японско-русских словарях — «благодарю за труд». А дословно — «Вы, наверное, устали».

«То есть это сочувствие труду коллег или начальников. Изначально выражение использовали просто как «спасибо». А в наше время и вместо «до свидания» говорят, уходя с работы, учебы и даже после прогулок с друзьями или вечеринок!» — отмечает токиец.

1 / 3
Пожилой мужчина в салоне общественного транспорта

Другое популярное слово — «кавайи» (可愛い). Это реакция на все, что нравится, от симпатичного малыша до милой тарелочки в магазине. 

1 / 2
Прилавок в магазине

И еще одно — «дайдзёбу дэс» (だいじょうぶです), то есть «все в порядке». «Так могут успокаивать упавшего ребенка: жалеть не принято», — подчеркивает Ольга Доронина.  

Все для других

К ошибкам иностранцев японцы относятся очень толерантно. Но все же есть правила, о которых лучше помнить. Например, здесь левостороннее движение, в том числе для пешеходов. На эскалаторе встают слева, проходят справа.

Правда, есть город-исключение — Осака. «Считается, что это после Всемирной выставки. Тогда был наплыв зарубежных туристов, и японцы старались, чтобы им было удобно», — поясняет Ольга. 

Токио
Ольга в Токио

Думать о том, как другим будет комфортнее, — главный принцип японской инженерной мысли и культуры. У тележек в супермаркете есть куда повесить зонт или трость. На полках иногда висят увеличительные стекла, чтобы пожилые могли прочитать состав продуктов. 

Икеда Кадзуки
На одном из перекрестков в Токио

В специальных магазинах шаговой доступности, или комбини, стоят урны, которых нет на улице. Так что весь мусор во время прогулок приходится носить с собой. Не выбрасывать же! Он, кстати, везде сортируется. «Доходит до того, что японские болельщики убирают после себя трибуны за границей», — приводит пример Ольга.

Замкнутая вежливость

Икеда Кадузки в 2017 году вернулся в Японию после четырех лет жизни в России. «Мне казалось, что я приехал в незнакомую страну, где говорят на моем родном языке, — вспоминает он. — В первый год старался знакомиться с русскими, живущими в Токио. Но они относились ко мне уже как японцы: с замкнутой вежливостью.

Икеда Кадзуки
Икеда Кадзуки на одной из улиц в Токио

С японцами сложно — по лицу не поймешь, любят они тебя или ненавидят. 

Мне было уютнее в России. Я чувствовал свободу в общении, наслаждался легким, не влажным, воздухом, звонов колоколов и запахом сирени каждой весной. А самое главное — в России каждый день я видел умопомрачительно красивых женщин». 

 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала