Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Ошибки перевода на туристических указателях Петербурга исправлены

© Фото : Екатерина ВасильеваУказатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20
Указатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20
Выявленные орфографические ошибки и неправильный перевод названий на ориентирующих указателях типа "Турист" устранены, проверка всех указателей завершится к 16 сентября, сообщает в понедельник комитет по печати и взаимодействию со СМИ Петербурга.

С.-ПЕТЕРБУРГ, 9 сен — РИА Новости. Выявленные орфографические ошибки и неправильный перевод названий на ориентирующих указателях типа "Турист" устранены, проверка всех указателей завершится к 16 сентября, сообщает в понедельник комитет по печати и взаимодействию со СМИ Петербурга.

"По итогам проверки, проведенной Комитетом и СПб ГУП "Городской центр размещения рекламы", которое является стороной по договору на установку и эксплуатацию конструкций, установлен факт вопиющей халатности со стороны компаний-операторов. Для перевода наименований социально значимых объектов и исторических достопримечательностей ими была привлечена компания ЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг", которая по завершении оказания услуг не провела лингвистическую экспертизу перевода", — говорится в сообщении.

Указатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20
Указатели с некорректным переводом появились в ПетербургеРяд навигационных указателей, установленные в Петербурге в преддверии саммита "Большой двадцатки", пестрят орфографическими ошибками и некорректным переводом, сообщило общественное движение "Красивый Петербург".
Информацию об ошибках на указателях накануне саммита G20 распространило общественное движение "Красивый Петербург" на основании сообщений от жителей города.

Установкой указателей занимались ООО "Рекламное агентство "Элен Медиа" и ООО "ВЕСТДИА медиа СПб". В настоящее время по требованию Комитета компании за счет собственных средств уже устранили обнаруженные горожанами грамматические и лингвистические ошибки в содержании нанесенных на туристические указатели текстов на русском и английском языках.

Комитет по печати и взаимодействию со СМИ совместно с ГУП "Городской центр размещения рекламы" рассматриваются вопрос о применении к данным компаниям штрафных санкций за нарушение условий договора.

Грамматический казус на "Алых Парусах"

Орфографические и пунктуационные ошибки в последнее время все чаще встречаются на рекламных объявлениях и в информационных сообщениях. В интернете широко обсуждался инцидент, произошедший на концерте для выпускников на празднике "Алые Паруса". Тогда слова с ошибками появились на заднике сцены, где шел концерт. Подробнее >>

Язык мой - друг мой
Язык мой - друг мой: проверьте свою грамотность

Рекомендуем
РИА
Новости
Лента
новостей
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала