Рейтинг@Mail.ru
Указатели с некорректным переводом появились в Петербурге - РИА Новости, 01.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Указатели с некорректным переводом появились в Петербурге

© Фото : Алексей СеменовУказатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20
Указатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20
Читать ria.ru в
Дзен
Ряд навигационных указателей, установленные в Петербурге в преддверии саммита "Большой двадцатки", пестрят орфографическими ошибками и некорректным переводом, сообщило общественное движение "Красивый Петербург".

С-ПЕТЕРБУРГ, 4 сен — РИА Новости, Любовь Лепшина. Ряд навигационных указателей, установленные в Петербурге в преддверии саммита "Большой двадцатки", пестрят орфографическими ошибками и некорректным переводом, сообщило общественное движение "Красивый Петербург".

"На днях внимательные петербуржцы заметили, что некоторые из повсеместно устанавливаемых в городе навигационных указателей имеют нелепый дословный перевод на английский, определённо сделанный безграмотным человеком при помощи словаря", — говорится в сообщении.

© Фото : Екатерина ВасильеваУказатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20
Указатели, появившиеся в Петербурге к саммиту G20

Например, на указателе у станции метро "Василеостровская" "Дом Молодежи" переведен как Dom Youth, "Клиника им. Пирогова" — как Clinic them. Pirogov, морской порт — как Morskoy port. Как сообщает "Красивый Петербург", вчера вечером таблички поспешно заменили. На официальной страничке движения в соцсети была объявлена "охота на безграмотность", пользователи присылают свои фото с неправильными указателями и комментируют ситуацию.

"Про клинику Пирогова — я сначала не поняла, что такое them., думаю, может сокращение какое… Потом дошло, что them — это и правда "им". Но такое мог написать человек, вообще не знающий английский и воспользовавшийся гугл-транслейтом, ужас…", — пишет участница сообщества Елена. Пользователи отмечают, что на разных указателях одно и то же название пишется по-разному. "Где-то Bolshoy avenue, а где-то Grand avenue", — отмечает пользователь Мария.

Петербуржец Алексей не поленился и сфотографировал несколько указателей с ошибками. "Вопросов куча. Почему МЕТРО — заглавными буквами? Почему Лермонтовский проспект превратился в Avenue? Почему Балтийской вокзал все три раза переведён по-разному? Особенно отличилась табличка… перепутали вокзал с метро и забыли пиктограмму с поездом. Почему метро — subway, а не metro, например? Зачем нужны указатели на безымянные Церковь, Воскресную Школу и Поликлинику без адреса?", — делится он своими наблюдениями.

Комментарием городского комитета по печати и взаимодействию со СМИ РИА Новости пока не располагает.

Грамматический казус на "Алых Парусах"

Орфографические и пунктуационные ошибки в последнее время все чаще встречаются на рекламных объявлениях и в информационных сообщениях. В интернете широко обсуждался инцидент, произошедший на концерте для выпускников на празднике "Алые Паруса". Тогда слова с ошибками появились на заднике сцены, где шел концерт. Читайте подробнее >>

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала