17:38 28.06.2023
(обновлено: 17:39 28.06.2023)
Эксперты рассказали, как неверный перевод названий вредит имиджу России
АТОР: неверный перевод российских названий на китайский язык вредит имиджу страны
© РИА Новости / Сергей Пятаков | Перейти в медиабанкДевушка у картины "Незнакомка" русского художника Ивана Крамского в Третьяковской галерее в Москве
Читать ria.ru в
МОСКВА, 28 июн — РИА Новости. Московским властям следует проверить и, при необходимости, поправить надписи на туристических указателях на китайском языке, сообщает АТОР.
В одном из телеграм-каналов показали сделанное китайским путешественником фото указателя в столице. На нем было написано "улица Варварка" на русском, английском и китайском языках. Но на последнем была ошибка. Дословный перевод иероглифов звучал как "улица южных варваров".
Туристы из Поднебесной уже призвали исправить ошибку, наняв квалифицированных переводчиков.
В России планируется сформировать банк правильных переводов на китайский язык терминов, используемых отелями, ресторанами и другими компаниями, обслуживающими путешественников из КНР, рассказал Александр Львов, председатель Совета ассоциации "Мир без границ".
Россиянам для получения визы в Китай придется сдавать биометрию
23 июня 2023, 15:12