https://ria.ru/20190606/1555327085.html
РПЦ не будет по примеру Ватикана менять текст "Отче наш"
РПЦ не будет по примеру Ватикана менять текст "Отче наш" - РИА Новости, 15.03.2021
РПЦ не будет по примеру Ватикана менять текст "Отче наш"
В Русской православной церкви не видят смысла менять текст молитвы "Отче наш" по примеру папы Франциска, утвердившего правки в молитву, хотя ничего плохого в... РИА Новости, 15.03.2021
2019-06-06T14:51
2019-06-06T14:51
2021-03-15T14:09
религия
русская православная церковь
религия
https://cdnn21.img.ria.ru/images/66588/59/665885944_0:156:3000:1844_1920x0_80_0_0_44a6cbf158a186c7f7ead5d294c04847.jpg
МОСКВА, 6 июн – РИА Новости. В Русской православной церкви не видят смысла менять текст молитвы "Отче наш" по примеру папы Франциска, утвердившего правки в молитву, хотя ничего плохого в его решении нет, заявили РИА Новости священнослужители РПЦ.Ранее папа Римский Франциск утвердил новый текст молитвы "Отче наш". В ней фраза "не введи нас в искушение" была заменена на "не дай нам поддаться искушению". В 2017 понтифик заявил, что фраза "не введи нас в искушение" может толковаться так, будто бы сам Бог это делает с людьми."Никто, конечно, не будет менять текст молитвы. Как получили Писание – так и оставим", - заявил член Синодальной библейско-богословской комиссии РПЦ протоиерей Андрей Новиков.Он отметил, что в нынешней версии молитвы, используемой в РПЦ, никаких богословских неточностей нет.В свою очередь экс-глава патриаршей пресс-службы, настоятель Татьянинского храма при МГУ протоиерей Владимир Вигилянский отметил, что в церковнославянском языке, на котором проводятся богослужения, подразумевается схожее с новой правкой значение. "Насколько я знаю, в других языках, используемых православными, есть оттенок того значения, которое утвердил папа Франциск", - пояснил он.Кроме того, как подчеркнул протоиерей, правка в текст православного богослужения "идет на протяжении всех веков", при этом смысл не теряется."Если не меняется кардинально смысл, язык не опошляется, то в этом ничего плохого нет. В данном случае в нашей версии "не введи нас во искушение" и в новой версии католической молитвы смысл один: чтобы Господь помог нам преодолеть искушения. Лично я вижу это так", - заключил священнослужитель.
https://ria.ru/20190526/1554924738.html
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2019
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdnn21.img.ria.ru/images/66588/59/665885944_167:0:2834:2000_1920x0_80_0_0_5391f0fb8de004cce91fc34ee4753f4e.jpgРИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
русская православная церковь, религия
Религия, Русская православная церковь, Религия
МОСКВА, 6 июн – РИА Новости. В Русской православной церкви не видят смысла менять текст молитвы "Отче наш" по примеру папы Франциска, утвердившего правки в молитву, хотя ничего плохого в его решении нет, заявили РИА Новости священнослужители РПЦ.
Ранее папа Римский Франциск
утвердил новый текст молитвы "Отче наш". В ней фраза "не введи нас в искушение" была заменена на "не дай нам поддаться искушению". В 2017 понтифик заявил, что фраза "не введи нас в искушение" может толковаться так, будто бы сам Бог это делает с людьми.
«
"Никто, конечно, не будет менять текст молитвы. Как получили Писание – так и оставим", - заявил член Синодальной библейско-богословской комиссии РПЦ протоиерей Андрей Новиков.
Он отметил, что в нынешней версии молитвы, используемой в РПЦ, никаких богословских неточностей нет.
В свою очередь экс-глава патриаршей пресс-службы, настоятель Татьянинского храма при МГУ протоиерей Владимир Вигилянский отметил, что в церковнославянском языке, на котором проводятся богослужения, подразумевается схожее с новой правкой значение. "Насколько я знаю, в других языках, используемых православными, есть оттенок того значения, которое утвердил папа Франциск", - пояснил он.
Кроме того, как подчеркнул протоиерей, правка в текст православного богослужения "идет на протяжении всех веков", при этом смысл не теряется.
"Если не меняется кардинально смысл, язык не опошляется, то в этом ничего плохого нет. В данном случае в нашей версии "не введи нас во искушение" и в новой версии католической молитвы смысл один: чтобы Господь помог нам преодолеть искушения. Лично я вижу это так", - заключил священнослужитель.