https://ria.ru/20190606/1555326143.html
Папа римский изменил текст молитвы "Отче наш"
Папа римский изменил текст молитвы "Отче наш" - РИА Новости, 06.06.2019
Папа римский изменил текст молитвы "Отче наш"
Папа римский Франциск утвердил третье издание книги "Миссал", определяющей порядок проведения мессы, сообщает католическое издание Avvenir. РИА Новости, 06.06.2019
2019-06-06T14:34
2019-06-06T14:34
2019-06-06T17:10
религия
рим
https://cdnn21.img.ria.ru/images/155515/23/1555152306_0:167:3072:1894_1920x0_80_0_0_2a941e6589849dc5b2a0e6bb53f7cb1a.jpg
МОСКВА, 6 июн — РИА Новости. Папа римский Франциск утвердил третье издание книги "Миссал", определяющей порядок проведения мессы, сообщает католическое издание Avvenir.Отмечается, что в книге изменен текст молитвы "Отче наш". Слова "Не введи нас во искушение" (Non indurci in tentazione) теперь заменены на "Не дай нам поддаться искушению" (Non abbandonarci alla tentazione).Папа Франциск призывал изменить текст молитвы еще в ноябре 2017 года. По его мнению, фраза "Не введи нас во искушение" не совсем точна, поскольку создает впечатление, будто Бог провоцирует людей грешить. Помимо этого, внесены изменения и в другие тексты. Так, в обновленном виде предстанет один из главных христианских богослужебных гимнов "Слава в вышних Богу", иначе называемый "Глория". Вместо "Мир людям доброй воли" (в русском каноническом переводе — "И на земле мир, людям Его благоволения") в начале теперь будет звучать: "Мир на земле людям, возлюбленным Господом".По информации Avvenir, новую версию одобрили в ноябре прошлого года, использовать ее начнут в ближайшие нескольких месяцев.Как отметили в Генеральной ассамблее Итальянской епископской конференции, публикация нового издания внесет вклад в обновление церковного общества.В Русской православной церкви заявили, что менять текст "Отче наш" не намерены. По словам члена Синодальной библейско-богословской комиссии протоиерея Андрея Новикова, в нынешней версии молитвы нет никаких богословских неточностей. А настоятель Татьянинского храма при МГУ протоиерей Владимир Вигилянский отметил, что в церковнославянском языке, на котором проводятся богослужения, и так подразумевается значение, схожее с тем, что утвердил папа римский.
https://ria.ru/20190413/1552647407.html
рим
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2019
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdnn21.img.ria.ru/images/155515/23/1555152306_0:0:2732:2048_1920x0_80_0_0_da7ba6e3311a417b25dd9b4a2fda266d.jpgРИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
рим
МОСКВА, 6 июн — РИА Новости. Папа римский Франциск утвердил третье издание книги "Миссал", определяющей порядок проведения мессы, сообщает католическое издание
Avvenir. Отмечается, что в книге изменен текст молитвы "Отче наш". Слова "Не введи нас во искушение" (Non indurci in tentazione) теперь заменены на "Не дай нам поддаться искушению" (Non abbandonarci alla tentazione).
Папа Франциск призывал изменить текст молитвы еще в ноябре 2017 года. По его мнению, фраза "Не введи нас во искушение" не совсем точна, поскольку создает впечатление, будто Бог провоцирует людей грешить.
Помимо этого, внесены изменения и в другие тексты. Так, в обновленном виде предстанет один из главных христианских богослужебных гимнов "Слава в вышних Богу", иначе называемый "Глория". Вместо "Мир людям доброй воли" (в русском каноническом переводе — "И на земле мир, людям Его благоволения") в начале теперь будет звучать: "Мир на земле людям, возлюбленным Господом".
По информации Avvenir, новую версию одобрили в ноябре прошлого года, использовать ее начнут в ближайшие нескольких месяцев.
Как отметили в Генеральной ассамблее Итальянской епископской конференции, публикация нового издания внесет вклад в обновление церковного общества.
В Русской православной церкви заявили, что менять текст "Отче наш" не намерены. По словам члена Синодальной библейско-богословской комиссии протоиерея Андрея Новикова, в нынешней версии молитвы нет никаких богословских неточностей. А настоятель Татьянинского храма при МГУ протоиерей Владимир Вигилянский отметил, что в церковнославянском языке, на котором проводятся богослужения, и так подразумевается значение, схожее с тем, что утвердил папа римский.