Рейтинг@Mail.ru
Европейские актеры о "казаках" и МДТ: в театр с политикой не лезут - РИА Новости, 01.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Европейские актеры о "казаках" и МДТ: в театр с политикой не лезут

Читать ria.ru в
Дзен
Петербургская премьера спектакля "Счастливые дни Аранхуэса", поставленного швейцарским режиссером Люком Бонди, состоялась на сцене театра имени Ленсовета во вторник в рамках Зимнего театрального фестиваля.

С.-ПЕТЕРБУРГ, 27 ноя — РИА Новости, Илья Григорьев. Петербургская премьера спектакля "Счастливые дни Аранхуэса", поставленного швейцарским режиссером Люком Бонди, состоялась на сцене театра имени Ленсовета во вторник в рамках Зимнего театрального фестиваля. Перед спектаклем, который артисты повторят на бис в среду, корреспондент РИА Новости поговорил с исполнителями главных ролей Дорте Лиссевски и Йенсом Харзером о политике в театре и трудностях быстрого перевода.

Сцена из спектакля Волшебная флейта
"Волшебная флейта" откроет театральный фестиваль в Петербурге
- Зимний театральный фестиваль, в рамках которого вы показываете спектакль в Петербурге, заявлен как смотр лучших театров Европы. И вот на сцене мы видим стул, стол и двух актеров. Значит ли это, что европейский театр окончательно откинул бремя зрелищности, оставив его кинематографу?

Дорте Лиссевски: Это абсолютное совпадение, таких тенденций, я думаю, нет. В нашем спектакле просто все завязано на авторе пьесы Петере Хандке, который изначально написал ее всего для двух человек. Оба (героя – прим. ред.) излагают одну точку зрения, хотя и не всегда друг с другом соглашаются. Это точка зрения самого Хандке. Искать в этом тенденцию для всего европейского театра было бы неправильным. Есть очень много масштабных постановок с большим количеством людей, в том числе в театрах, в которых работаем мы с Йенсом.

Художественный руководитель МДТ - Театра Европы Лев Додин. Архивное фото
Додин об "осквернении" МДТ: высказывать свою точку зрения может каждый
- Вы слышали что-нибудь об "осквернении" Театра Европы после одного из спектаклей этого фестиваля? Как относитесь к подобным нравам российской публики?

Д.Л.: Да, мы слышали об этом. И кто это сделал, националисты?

- Говорят, это были "казаки Петербурга", но имеют ли они к ним отношение на самом деле, пока неизвестно.

Академический малый драматический театр, архивное фото
Полиция в Петербурге проводит проверку из-за "осквернения" МДТ
Йенс Харзер: Насколько я знаю, это случилось после "Смерти в Венеции". Его режиссер вышел на сцену после показа и посвятил спектакль гомосексуалистам. А эта тема здесь не самая разрешенная. С другой стороны, этому произведению уже больше ста лет, это, можно сказать, — классика. Рассказывает о любви взрослого мужчины к мальчику.

Д.Л.: Но в нашем спектакле не поднимаются подобные темы. Наоборот, затрагиваются многие аспекты из жизни мужчины и женщины, их взаимоотношения. Поэтому у нас никакого страха нет. Но то, что произошло, конечно, очень нехорошо.

- В Европе возможно сейчас появление организаций, подобных нашим "казакам", которые пытались бы цензурировать театр и искусство в целом?

Д.Л.: Для европейского театра сейчас очень сложно найти провокационную тему, поскольку все права людей, которые только могут быть, защищены и царит гласность. Можно говорить все, что хочешь.

Й.Х.: Не соглашусь. Острые политические темы очень часто высказываются с театральных подмостков, но чтобы сами люди шли в театр с политикой или высказывались против какой-то постановки — такого либо очень мало, либо нет вообще.

- Вы только приехали из Москвы, где показывали "Счастливые дни Аранхуэса". Чувствуется ли сложность во взаимодействии с публикой, ведь многие, наверняка, не спектакль смотрят, а читают субтитры?

Й.Х.: Да, это примерно то же самое, что разговаривать через переводчика. С одной стороны, это не так уж и страшно, но с другой — что-то непременно для зрителя теряется. Это неизбежно.

Д.Л.: Тем более в этой постановке, где абсолютно все завязано на диалогах. Другое дело, если бы это были пьесы Шекспира или Чехова, их все знают, их не так сложно понять даже на уровне интуиции. Здесь же пьеса современная, и реакция от зрителя нередко доходит достаточно поздно. И именно из-за того, что люди больше сосредоточены на чтении.

У меня был опыт в Москве, когда я приезжала туда с "Вишневым садом". Русские хорошо знают это произведение, и реакция была совершенно другой. Уже на поклоне нас приветствовали по именам наших героев. Это было очень неожиданно и приятно. В Европе такого не бывает.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала