Рейтинг@Mail.ru
В Дагестане представили перевод второй по значимости книги ислама - РИА Новости, 29.03.2021
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Вид на пролив Малое море озера Байкал на закате со смотровой площадки у памятника бродяге по трассе Иркутск - МРС (Маломорская рыбная станция) - РИА Новости, 1920, 06.12.2018
Религия

В Дагестане представили перевод второй по значимости книги ислама

© РИА Новости / Денис Абрамов | Перейти в медиабанкЦентральная Джума-мечеть в Махачкале
Центральная Джума-мечеть в Махачкале - РИА Новости, 1920, 29.03.2021
Читать ria.ru в
МОСКВА, 29 мар – РИА Новости. В Махачкале представили первый русскоязычный перевод сборника хадисов (преданий о пророке Мухаммеде) "Сахих аль-Бухари", выполненный специалистами муфтиятов Татарстана и Дагестана, сообщили РИА Новости в пресс-службе Духовного управления мусульман Татарстана.
"Сахих аль-Бухари" - это вторая по значимости после Корана книга для мусульман и один из основных суннитских сборников хадисов. При этом мусульманские ученые в разные времена сокращали ее. Одной из самых удачных сокращенных версий является "Зубдатуль-Бухари", составленная в XIX веке мусульманским ученым дагестанского происхождения Умаром Дияуддином ад-Дагестани. До сих пор этот труд не был доступен для русскоязычного читателя.
"Эта книга - ответный духовный подарок татарского народа дагестанскому. И это лишь первый шаг к возрождению отечественного богословского наследия", - приводит пресс-служба слова муфтия Татарстана Камиля Самигуллина.
Он также подчеркнул, что на фоне проблемы запрета религиозной литературы издание стало примером того, что коллективный труд позволяет избежать канонических ошибок в современных богословских книгах. В случае, если будут найдены недочеты, муфтий призвал совершенствовать перевод в дальнейшем.
Он отметил, что издание перевода стало значимым событием для российских мусульман. Труд, как подчеркнул Самигуллин, появился благодаря совместным усилиям богословов Татарстана и Дагестана.
Упаковки с вакциной Спутник-V - РИА Новости, 1920, 29.01.2021
Муфтият Татарстана попросил проверить российские вакцины на халяльность
"Один из авторов перевода Ахмад хазрат Абуяхъя подчеркнул, что недостоверные переводы Корана и хадисов нанесли русскоязычным мусульманам значительный вред. Несмотря на необходимость изучения оригинальных богословских источников, потребность в переводах среди мусульман до сих пор остается высокой", - отметили в пресс-службе ДУМ РТ.
Как отметили в муфтияте, ранее богословы из Дагестана приняли участие в работе над смысловым переводом Корана на русский язык – "Калям Шариф". Его издали в Казани в 2019 году.
 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала