Тайны Тайваня
Как остров орхидей и фруктов искушает путешественников
Наталия Белякова
Тайвань — гордый: его особый статус и независимая риторика по отношению к Большому Китаю успели войти в легенду, а еще — маленький (семь часов на машине с севера на юг и четыре — с запада на восток). Этот остров притягивает тех, кто видел многое и находится в постоянном поиске новых открытий. О том, чем может удивить Тайвань российских путешественников, — в материале РИА Новости.
Восток — Запад — транзит
В завоевании сердец пресыщенных экзотическими локациями туристов Тайваню помогает колониальное прошлое. На извилистом историческом пути островитяне отлично изучили вкусы гостей и с Востока, и с Запада.
С конца XIX века вплоть до окончания Второй мировой остров контролировали японцы, развивавшие подведомственные территории в интересах туризма. Например, они создали первые национальные парки.
Один из самых впечатляющих — в ущелье Тароко. Захватывающий дух мраморный каньон на северо-востоке протянулся почти на 20 километров, вонзившись в глубь земли более чем на полкилометра. Если знаменитый небоскреб Taipei 101 разместить на дне — верхушка даже не покажется над гребнем расщелины.
Сегодня путешественники, заботливо снабженные касками, найдут в Тароко все: перекинутые через пропасть мосты и нависающие над бездной тропинки, которые оценил бы Индиана Джонс, отполированные водой природные мраморные чудеса, спрятавшийся в пещере буддийский храм, бирюзовые озера на дне и тонущие в туманной дымке зеленые леса на гребне.
Издержки холодной войны запустили адаптацию богатейшего местного наследия под англосаксонские стандарты приема гостей. Базирование американских военных позволило досконально изучить предпочтения контингента, который плавно перетек в туристический.
Сегодня в лучших отелях острова отлично понимают, что без бассейна, теннисного корта внушительных размеров и доступа к гольфу западный гость может заскучать. В джунглях прокладывают тропинки для трекинга, горные горячие источники следуют концепции мировых спа, а ассортимент фитнес-зон ставит перед сложным выбором даже искушенных адептов ЗОЖ.
Русские идут
«Русский путешественник меняется стремительно — мы едва успеваем следить за вашей динамикой», — говорит руководитель гранд-отеля в Тайбэе Джексон Янг.
С мая добраться на остров вечного лета можно прямым перелетом из Москвы (11 часов) или Владивостока (четыре часа).
«Спрос на Тайвань растет, но раньше россиянам приходилось добираться на перекладных — это неудобно, — комментирует логику новых рейсов Ассель Смоляр, представитель тайваньской турмиссии в России. — Интерес к Тайваню проявляют состоятельные русские: они хотят безопасной экзотики и платят за сочетание западных стандартов комфорта без потери местного колорита. Сегодня Тайвань — как Сингапур, только куда интереснее по цене».
Тайвань востребован круглый год — это остров стабильности (и в климатическом смысле тоже).
Восхождения на пагоды, чьи верхние этажи теряются в облаках (например, Чи Ен), посещение монастырей с тысячью Будд, которые сами монахи ласково называют «религиозным Диснейлендом» (в частности, Фо Гуан Шань), — вся эта головокружительная аутентичность сопряжена с абсолютной безопасностью, идеальными хайвеями и позитивным отношением к туристам.
Забота и толерантность
Тайвань исторически существует в режиме максимального благоприятствования по отношению к гостям. Это часть национального ДНК, где сплелись буддистское спокойствие, синтоистское принятие другого и наивное прекраснодушие аборигенов-язычников, славящих творения матери-природы вне зависимости от цвета кожи и основной религии.
Кстати, коренные народы сегодня — в особо привилегированном положении. Правительство делает все для поддержания цветущего разнообразия более чем десяти этнических сообществ. Местные промыслы оберегают от урбанизации, а владение родным диалектом стимулируют финансово.
Чтобы племена не были развращены туристическим аттракционом, привычный образ жизни не доступен иностранным гостям напрямую. То есть в деревню вы не попадете, но на этническое шоу (яркое и вполне достоверное), а также в пункт сбыта шедевров мастеров-аборигенов — пожалуйста.
Не успели купить яркие хламиды с выразительным орнаментом или ироничные деревянные маски локальных мастеров — в аэропорту Тайбэя будет шанс исправить упущенное. В терминале вылета рядом с садом орхидей (действенная профилактика джетлага) есть отличный магазин продуктов коренных народов, опознаваемый по белой деревянной лодке в натуральную величину. Жаб с монетками во рту, хотеев и солярную символику не берите — этого и в материковом Китае предостаточно.
Остров для особых случаев
«Мы оперативно придумываем развлечения для семейных гостей — россияне все чаще приезжают к нам семьями», — Джексон Янг признается, что еще пару лет назад представить не мог, насколько востребованными окажутся в его «правительственном» отеле семейные номера. Стерилизаторы для бутылочек, смеси и памперсы всех размеров, воодушевляющих даже мамаш-«вертолетов», детское меню — рутина. С этого лета для каждого малыша в семейном номере заботливо устанавливается… палатка.
Впрочем, родители с колясками и детьми разного калибра чувствуют расслабляющий комфорт не только в пятизвездочном отеле. Комнаты для кормления — практически везде, гиды находят подход даже к ребенку, слабо говорящему на английском.
Семейным турам обычно предшествуют свадебные. «Свадьбой и медовым месяцем китайских миллионеров давно здесь никого не удивишь, — объясняет Ассель. — Но сейчас все больше европейских пар: в стране орхидей свадебный антураж создается минимальными усилиями, а фотогеничный эффект превосходит ожидания».
Одна из традиций — когда молодожены пьют на брудершафт из тыкв-горлянок, потом обмениваются ими и супруга связывает их тонкой красной нитью. При этом свадебный обряд может быть проведен в соответствии с канонами любой религии: на Тайване уважают чужую веру, стиль жизни и взгляд на идеальный отдых. Для консервативных гостей отыграют привычный сценарий. Тем, кто ищет новых ощущений, предложат оценить национальное представление о релаксе и восстановлении.
Интерес именно к тайваньскому рецепту счастья в мире растет. «Возьмем ананасовое пирожное — нашу национальную сладость, — рассказывает Джексон Янг. — Раньше мы их готовили сами, гости лишь наслаждались результатом. Сегодня им важно участие во всех этапах процесса — от сбора ананасов на плантации до духовки. Сегодня мало кулинарных мастер-классов — гости хотят гастрономических экспедиций».
Кладу в рот последний кусочек ананасовой амброзии — и вспоминаю запах и шершавость увесистого плода, который извлекала из зеленого гнезда пару дней назад. Пожалуй, да. Тайвань ощущается пятью чувствами, а запоминается шестым.