Анастасия Мельникова, обозреватель МИА "Россия сегодня"
На Первом канале заканчивается показ британского многосерийного фильма "Война и мир". Российский зритель отреагировал на него сдержанно — рейтинги средние для праймового сериального времени, особенно в дни, когда на канале "Россия" в эти же часы шли полуфиналы "Евровидения", собравшие в 1,5-2 раза большую телеаудиторию, чем "Первый". Но обсуждают новый мини-сериал активно.
Это, кстати, уже вторая экранизация романа Л.Н. Толстого производства BBC (и десятая — в мире). Точнее будет сказать — адаптация: слишком велики отличия от первоисточника.
Многих из тех, кто начал смотреть, сериал не отпускает — яркая, дорогостоящая постановка, быть может, и не сильно близка российскому зрителю, но как минимум интересна.
Чем интересен новый британский сериал
Конечно, интересно сравнивать, сопоставлять, спорить о попадании в образ тех или иных персонажей. У каждого внимательного читателя романа сложились свои представления о том, какими должны быть герои.
Сравниваем ещё и с актерами канонической постановки "Войны и мира" Сергея Бондарчука (Вячеслав Тихонов, Людмила Савельева, Сергей Бондарчук, Ирина Скобцева, Василий Лановой, Ирина Губанова, Олег Ефремов, Анастасия Вертинская, Олег Табаков и др).
Роскошные дворцы, богатые интерьеры, батальные сцены, русская природа — создатели фильма бережно и с любовью отнеслись к воспроизведению эпохи (что, впрочем, не всегда совпадает с тем, как это было описано в романе Толстого).
Некоторые сцены снимались в Санкт-Петербурге — на Дворцовой площади, в Успенском соборе, Юсуповском дворце, на территории Большого Гатчинского дворца и в окрестностях его парка, а также в Екатерининском дворце Царского Села.
Ну а большая часть съемок прошла в Литве (русская природа и деревня, сцены войны) и Латвии, в Рундальском замке.
Костюмы, прически, украшения — все образы продуманы. Понятно, какая большая и кропотливая за всем этим работа. Кстати, камни для ювелирных изделий покупали на антикварных и блошиных рынках Петербурга, Лондона, Праги, Рима. Многие украшения специально для британского сериала были изготовлены российскими мастерами ювелирного дома Петра Аксенова.
Британские зрители в большинстве своем были в восторге от новой экранизации, российские — либо смотрят его запоем, как отдельный фильм, пусть и со знакомым сюжетом, либо категорически не принимают, обращая внимание на стилистические погрешности и упрощение философской содержательности романа.
За что критикуют "Войну и мир" от BBC
То, что британский сериал — это фактически мелодрама с эффектными батальными сценами, это понятно. Русскую душу не поняли, до глубины толстовской мысли не добрались, характеры не раскрыли, батальным сценам далеко до бондарчуковских масштабов, всё упростили, "развесистая клюква" для западного зрителя — такие критические замечания предсказуемы хотя бы из-за самого факта экранизации великого русского романа британской корпорацией.
Российским зрителям не понравилось, что в новом сериале у дома графа Ростова (пусть и у черного входа) лежат свиньи — это в Москве, не в деревне. Какой-то удивительный то ли промах, то ли специальный прием, зачем — непонятно. При том, что в целом все декорации, локации — скорее, комплементарны для России начала XIX века: много роскошных интерьеров, великолепие дворцов и усадеб.
Британским историкам показалось, что, к примеру, русские военные были изображены слишком привлекательными, в безукоризненно выглядящей униформе.
"В реальной жизни эти парни выглядели бы как бродяги. Они бы выглядели так, словно спали в поле прямо в одежде в течение двух недель. Так, как они выглядели в сериале, они выглядели бы только на параде", — считает военный историк Тоби Маклеод. Он также отметил, что за тот период времени, который охватывает "Война и мир", униформа и правила ее ношения менялись трижды. В сериале же можно увидеть только один вариант.
Watching @bbc #warandpeace French-hating Russian aristo wearing Napoleon's Legion d'Honeur #baffling @MuseeLegiondh pic.twitter.com/pBoMy0VY7p
— Alastair Bruce (@AlastairBruce_) 24 января 2016 г.
Историк Алистер Брюс обратил внимание "сбивающую с толку" деталь: на мундире виконта де Мортемара — персонажа, который по сюжету бежал в Россию во время Французской революции 1789-1799 годов, можно увидеть орден Почетного легиона, учрежденный Наполеоном в 1802 году. "Совершенно очевидно, что это оксюморон — то, что вынужденный покинуть свою страну аристократ, сторонник прежнего режима во Франции, хотя бы задумался о том, чтобы носить такую награду".
Но все эти тонкости замечают в основном специалисты. Зрители, скорее, обратят внимание на "додуманную" сценаристами интимную сцену между братом и сестрой — Анатолем и Элен Курагиными. Или на то, что Мария Болконская часто носит нательный крестик поверх платья и косы вокруг головы (а-ля Юлия Тимошенко). Или на то, что обручальные кольца у некоторых героев — на левой руке.
Но все эти мелочи не мешают главному — сериал увлекает и мало кого оставляет равнодушным (из тех, кто его посмотрел до конца).
Среди них — праправнук великого русского писателя Владимир Толстой. Он заявил, что приветствует любую "бережную" экранизацию произведений Льва Толстого, к числу подобных фильмов он отнес и британский телесериал "Война и мир".
"Безусловно, этот фильм — взгляд на Россию, на роман — немного непривычный для русского читателя и зрителя, но тем не менее сделанный достаточно, с моей точки зрения, бережно по отношению к автору текста, считает Толстой. — Именно это я считаю важным при любой попытке экранизации".