РИГА, 21 апр – РИА Новости. Комиссия государственного языка Латвии приняла решение запретить использование оригинальных названий некоторых блюд на иностранных языках, сообщило в четверг издание Latvijas Vēstnesis.
"Белковое печенье, которое на французском языке называют meringue, нужно будет называть словом "безе". Крем шантильи решено называть взбитыми сливками. В латышском языке решено оставить оригинальные названия японской панировочной смеси для жарки во фритюре "панко" и итальянского бекона "панчетта", — сообщило издание.
По его данным, комиссия также решила запретить в латышском языке использование слова "бариста" и заменить его на словосочетание "кофейный бармен", а также использование других иностранных терминов.
Такие изменения были приняты на заседании комиссии экспертов по латышскому языку Государственного центра госязыка.
В Латвии один государственный язык – латышский. Русский, на котором говорит около 40% населения страны, является иностранным.