Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Культура

Франкфуртская книжная ярмарка: голоса Бразилии и пурпурная Манро

© РИА Новости / Наталья Попова Номер выставочной газеты "Пурпурная Мунро"
Номер выставочной газеты Пурпурная Мунро
Главный вывод завершившейся во Франкфурте-на-Майне книжной ярмарки: читать мы будем всегда, вопрос только "что" и "как".

ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ, 14 окт — РИА Новости, Наталья Попова. Во Франкфурте-на-Майне завершилась 65-я книжная ярмарка — крупнейшее событие в мировой книжной индустрии и одно из главных в жизни города. Главный вывод после ее окончания: читать мы будем всегда, вопрос только "что" и "как".

Книги среди кастрюль и пикачу

Франкфуртская книжная ярмарка
Итоги книжной ярмарки во Франкфурте: меньше гостей, больше журналистовПредставители российского стенда о результатах своего визита во Франкфурт пока не берутся судить, уточняя, что сделать это пока невозможно, но проведенной работой довольны.

Книжная ярмарка — событие солидное, в официальном открытии принимали участие министр иностранных дел Германии Гидо Вестервелле и вице-президент Бразилии Мишел Темер. При этом организаторы всеми силами пытаются сделать смотр нескучным для простых посетителей (или, как принято говорить, "читающей публики"), а не только для профессионалов.

275 342 — конечный результат подсчетов посетителей за пять дней, который озвучили в пресс-службе ярмарки после закрытия. Это меньше чем в прошлом году почти на 2%. Компенсировали снижение числа гостей журналисты: пресс-служба выставки насчитала на 17% больше иностранных корреспондентов. Пик посещаемости пришелся, как и следовало ожидать, на уик-энд. Наибольшее число зрителей собирали выступления немецких знаменитостей на сцене "Агоры" — площади в центре выставочного комплекса, а также традиционные для смотра записи беседы знаменитых гостей ярмарки с телеведущими ZDF на "Синем диване" (Blaue Sofa). На этом фоне единственный "скандал" — презентация новой автобиографии Бориса Беккера — стал прямо-таки центральной темой второго дня ярмарки. Тем более, что отказ Пауло Коэльо посетить Франкфурт в знак несогласия с составом бразильской делегации никого, кажется, не расстроил.

© РИА Новости / Наталья Попова Посетители Франкфуртской книжной ярмарки
Посетители Франкфуртской книжной ярмарки

 

Книги — безусловные главные герои фестиваля, соседствовали с прочими продуктами полиграфического бизнеса — календарями, блокнотами, постерами. А в части, посвященной кулинарии, можно было увидеть деликатесы, вино, и даже кастрюли. Музей первопечатника Гуттенберга, расположенный в соседнем Майнце, предлагал посетителям самостоятельно создать себе сувенир — напечатать цветной рисунок дедовскими методами. Главным развлечением для молодой аудитории в выходные стал праздник косплея. Павильоны наводнили девушки и юноши с синими, зелеными и розовыми волосами, в матросках, костюмах зайцев, медведей и "пижамках-пикачу". Те же, кто не попал в число экспонентов, разбили перед главным входом импровизированный рынок литературы "секонд-хэнд", где можно было купить, например, "Шпигель" или "Плейбой" середины прошлого века за несколько евро.

Что же касается профессиональной части отрасли, то дискуссия о переходе на цифровую платформу и "отмирание" печатных книг все еще была в центре внимания, но без излишних эмоций. Возможности интернета, мобильных приложений и социальных сетей позволяют авторам напрямую контактировать с читателем. Это, по мнению тех же авторов, весьма продуктивно и приятно. Но если для писателя и читателя исчезновение посредников не так страшно, то для маленьких и средних издательств и книжных магазинов — это угроза, о которой в европейском книжном бизнесе серьезно беспокоятся.

© РИА Новости / Наталья Попова Финский стенд на Франкфуртской книжной ярмарке
Финский стенд на Франкфуртской книжной ярмарке

Голоса и велосипеды

Национальные павильоны традиционно пользуются меньшим вниманием, чем стенды национальных издательств. Бразилии удалось завлечь гостей не только разговорами и чтением на португальском.

"Бразилия — страна, полная голосов", так можно перевести слоган бразильской культурной программы ("Brasilien — ein Land voller Stimmen"), основная идея которой — представить в разных формах культурное многоголосие мнений, авторов. Архитекторы Даниэла Томас и Фелипе Тассара выстроили своеобразный картонный "лабиринт", в завитках которого были организованы маленькие залы для встреч с гостями ярмарки.

© РИА Новости / Наталья Попова Граффити бразильских художников на улице франкфурта
Граффити бразильских художников на улице франкфурта

Но наибольшим вниманием публики пользовалась его развлекательная часть. Лежа на подушках можно было изучить книги или переместиться в один из гамаков рядом, чтобы послушать бразильских музыку. Наибольшей популярностью пользовался интерактивный "исторический" аттракцион на "педальной" тяге. Посетители надевали наушники, садились на велосипеды напротив расставленных по кругу телеэкранов и смотрели на экране телевизора краткую версию истории Бразилии. Правда для того чтобы "сгенерировать" показ, нужно было покрутить педали велосипеда.

© РИА Новости / Наталья Попова Посетители Франкфуртской книжной ярмарки на центральной площади выставочного комплекса
Посетители Франкфуртской книжной ярмарки на центральной площади выставочного комплекса

Культурная программа затронула не только ярмарку. Работы бразильских граффитчиков постоянно попадаются на глаза в разных частях города, и в будущем вполне могут стать одной из достопримечательностей города.

Русская библиотека

Россию в этом году представляла программа Read Russia, организатором которой выступил Институт перевода, созданный под эгидой Роспечати. Дебют оказался успешным — в ярмарке приняли участие крупнейшие современные писатели — Александр Кабаков, Алексей Варламов, Евгений Водолазкин, Майя Кучерская, Виктор Ерофеев и другие. Но главной задачей российской делегации было налаживание контактов с немецкими издательствами. Уговорить издательства печатать переводы не самых известных в Европе авторов задача сложная. О результатах этой поездки говорить пока рано, но первые шаги уже сделаны: шесть немецких издательств заинтересовались программой "Русская библиотека в 100 томах".

© РИА Новости / Наталья Попова Российский стенд на 65-й Франкфуртской книжной ярмарке
Российский стенд на 65-й Франкфуртской книжной ярмарке

Пурпурная Манро

Вручение Нобелевской премии по литературе традиционно совпало по времени с Франкфуртской книжной ярмаркой. Лауреатом "Нобелевки" стала канадская писательница Элис Манро. Найти ее книгу на ярмарке вначале было трудновыполнимой задачей. День спустя посетителей ярмарки уже встречали свежие номера выставочной газеты (Zeitung zur Buchmesse) с портретом писательницы, выполненном в духе Уорхола, и соответствующим заголовком — "Пурпурная Манро" (Purple Munro).

© РИА Новости / Наталья Попова Стенд издательства S. Fischer с книгами Элис Манро
Стенд издательства S. Fischer с книгами Элис Манро

На стенде одного из крупнейших немецких издательств S. Fischer Verlag, которое публикует произведения Манро, в этот день стало многолюдно. "Мы не планировали представлять все произведения Элис Манро, поэтому, когда вчера стало известно о результатах премии, нам пришлось довезти некоторые книги. И, как сейчас можно, увидеть посетителям очень интересно. Новая книга писательницы должна выйти в Германии весной 2014 года", — рассказала РИА Новости представитель издательства.

Археолог коммунистической эпохи

Две другие книжные премии, являющиеся важной частью Франкфуртской ярмарки — Немецкая книжная премия (Deutsche Buchpreis) и Премия мира Союза немецких книгоиздателей (Friedenspreis des Deutschen Buchhandels) — тоже достались женщинам. Первую получила немецкая писательница венгерского происхождения Терезия Мора (Terezia Mora) за роман "Das Ungeheuer" ("Чудовище"). Вторую — белорусская писательница Светлана Алексиевич, которую мы, впрочем, с гордостью можем именовать своей соотечественницей, ведь пишет она на русском языке и о нашем общем советском прошлом, за что в прессе ее окрестили "археологом коммунистической эпохи".

Торжественная церемония, посвященная присвоению ей звания лауреата, прошла в воскресенье во франкфуртском соборе Святого Павла. Алексиевич в своей речи много говорила о свободе, иллюстрируя это понятие историями своих героев о сталинских лагерях и преступлениях молодых эсэсовцев в Белоруссии, Чернобыльской трагедии и войне в Афганистане, цитатами из Чехова, Шаламова и Достоевского, напоминая, что для большинства людей выбор между свободой и благополучием, чаще всего очевиден и делается в пользу второго понятия.

Рекомендуем
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала