Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Культура

"Нобель" по литературе для Элис Манро: "А кто ты, собственно, такая?"

Нобелевская премия по литературе дана за очаровательные, умные, негромкие рассказы. Это провокация или напоминание о нормальной человеческой жизни? – размышляет Дмитрий Косырев.

Дмитрий Косырев, политический обозреватель РИА Новости.

Начнем с того, что "А кто ты, собственно, такая?" – это вообще-то название одного из сборников рассказов канадской писательницы Элис Манро, которая только что выиграла Нобелевскую премию по литературе за 2013 год. Продолжим сценой из книжного магазина: ведь где лучше всего дождаться новостей из Нобелевского комитета, если они касаются литературы? Конечно, в книжном магазине. Это все равно что смотреть финал какого-нибудь чемпионата мира в спорт-баре: страсти, напряжение, общий вопль, когда объявляют победителя…

Нобелевская премия по литературе-2013 присуждена канадке Элис МанроПрозу 82-летней канадской новеллистки часто сравнивают с чеховской. В основном Манро пишет о женских судьбах.
Нет такого писателя

Итак, один из двух лучших книжных магазинов в Москве, то есть, видимо, не последний и в России. В прежние годы, когда становилось известно имя лауреата, работники магазина писали табличку и выставляли пачку книг-победителей на видное место. Хотя не сказать, чтобы это очень повышало продажи.

Хотя спорт-баром здесь не пахнет: нет чтобы объявить по трансляции голосом Левитана: десять секунд назад стало известно, кто Нобелевский лауреат по литературе… Такого не было никогда.

А в этом году картина и вовсе печальна. Топ-менеджеры магазина (а он известен тем, что работающие здесь люди действительно любят книги и разбираются в них) долго рылся в интернете, уточнял написание фамилии – Мунро или Манро – и выдал, наконец, приговор: у нас ее нет и не было. Нечего выставлять и нечего продавать.

Подозреваю, что в любых других книжных магазинах в "мировых столицах" – даже в англоязычных странах – картина будет та же. Такого писателя выбрали. Поэтому есть вопрос к Нобелевскому комитету: а что вы, граждане, имели в виду?

Нобелевская премия по литературе10 октября в Стокгольме назовут победителя за 2013 год.
В последние годы уже достаточно сказано о том, что процедура выбора лауреатов по двум "гуманитарным" нобелевским номинациям – то есть "литература" и "мир" – мало напоминает выбор первого из первых по литературному мастерству, а про мир и говорить нечего, тут все скорее напоминает сериал "жизнь замечательных людей", а мирные они или не очень, – вопрос отдельный.

И опять же не раз сказано, что комитет – это не какой-то непогрешимый ареопаг лучших литературоведов мира, это небольшая группа людей с северной европейской периферии. То есть, в общем, голос с окраины цивилизации (западной), которая и сама на глазах превращается в "одну из многих".

Давно замечено, что комитет этот хорошо сознает особенности своего положения и поэтому избегает очевидных решений, выбирая что-то почти провокационное.

Анти-провокация?

Провокации же в литературе бывают, прежде всего, политические. Классический случай с присуждением "нобелевки" Борису Пастернаку (1958 год): ведь не за действительно великие его стихи про любовь и прочее, а за политическую историю вокруг его, как мне кажется, не самого удачного романа "Доктор Живаго".

Букмекеры прочат Нобелевку по литературе Харуки МуракамиИмя лауреата Нобелевской премии по литературе будет объявлено в Стокгольме в четверг.
И вот сейчас – в списке номинантов давно значится бывший индиец, а ныне гражданин мира Салман Рушди. И даже свежая книга есть, "Джозеф Антон", как раз о том, как автор защищал от мракобесов право и обязанность писателя высказывать свои мысли, и какие в итоге последовали скандалы.

Но дать Нобеля Рушди – слишком очевидно, потому что это настолько мощный писатель, что равен ему в том же списке номинантов разве что Харуки Мураками. В итоге ни тому, ни другому премию не дают, поскольку такой выбор был бы попросту скучен.

А нескучный выбор – это когда все, как сейчас, сидят и гадают: а что же комитет имел в виду? В прошлом году – понятно что: его решение было признанием западной цивилизации в том, что в мире существуют еще и прекрасные китайские писатели. Например, ставший лауреатом Мо Янь. Надо читать. Вот комитет об этом и сигналит, прежде всего своим – европейцам и прочим братьям по цивилизации.

Книги китайского писателя Мо Янь, получившего Нобелевскую премию по литературе
Кто? Мо Янь? Стыдно не читать китайских писателей!Как это вы не читали Мо Яня? Очень стыдно. Это же Нобелевский лауреат по литературе за 2012 год. Вот с таким подтекстом сейчас множество комментаторов по всему миру будут сообщать о решении Нобелевского комитета: уж они-то хотя бы бегло просмотрели всего Мо Яня.
В этом же году… давайте попробуем угадать. Может быть, нам хотят сказать, что и старые, добрые, уютные ценности провинциального, почти сельского англо-саксонского мира тоже не надо забывать? Вся биография 82-летней Эллис Манро говорит об этом. Зачарованная жизнь: университет, свой книжный магазин, много детей, рассказы, сборники рассказов… Из Канады иногда выбиралась, но не очень часто. Собственно, все.

Ее награждение – это провокация или наоборот?

Маргаритка на клумбе

Несколько лет назад, когда стали очевидны попытки Нобелевского комитета отказаться от поочередного награждения выстроившейся очереди и без того признанно великих литераторов, люди с чувством юмора составили портрет идеального кандидата для премии: женщина португало-зулусской национальности из ЮАР, живущая и работающая в Северной Корее, желательно нетрадиционной сексуальной ориентации и на одной ноге.

Так вот, выбор Элис Манро – это то же самое, только ровно наоборот. Никаких экзотических цветов, а маргаритка с клумбы у дощатого домика где-нибудь в Онтарио. Маргаритки тоже нужны, напоминает нам комитет в Стокгольме.

Что Элис пишет? Очаровательные, умные, негромкие рассказы про нормальную человеческую жизнь. Ну, примерно как Чехов, только без пьес. Не одни же бунтовщики и люди без Родины – писатели, вот такие, наверное, тоже миру нужны.

Как сказал бы поэт, "чему, душа моя, нас учит выбор Элис Манро", кроме того, что читать ее, с премией или без, бесспорно приятно? Ведь всякая жизнь чему-то учит, а эта тем более.

Нобелевский лауреат 2013 года по литературе Элис Мунро
Ливергант: Лауреат Нобелевки Манро — "крепкий, но небольшой писатель"Главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант сравнение Манро с Чеховым считает смешным.
Обратим внимание на пару особенностей ее биографии. Она пишет рассказы. В том числе потому, что рассказы печатаются во множестве журналов, канадских, американских и других. Этим можно жить, и неплохо. Но где вы видели в России журналы, в которых с руками отрывали бы рассказы? А ведь рассказы есть, в последние годы писатели пишут их все больше. Как бы в стол.

Когда-то этот мощный журнальный подлесок создал у нас Чехова, Куприна, Бунина, Грина – они все жили рассказами. Так вот, в Канаде это есть, там это читают, а у нас нет.

И еще. Долгий период своей жизни Элис Манро занимала должность писателя-резидента в университете Британской Колумбии. Как насчет писателей-резидентов, например, в МГУ?

Если в этот раз Нобелевский комитет хотел напомнить нам с вами, что такое важнейший для любого общества слой – он называется интеллигенцией – и какая экосреда для этого слоя нужна, то эксперимент нобелевцев удался.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

Рекомендуем
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала