Около 50 известных литераторов и 70 издателей из РФ принимают участие в российской экспозиции на Лондонской книжной ярмарке 11-13 апреля. Россия в этом году - главный гость и "фокус рынка" этого крупного книгоиздательского форума.

Около 50 известных литераторов и 70 издателей из РФ принимают участие в российской экспозиции на Лондонской книжной ярмарке 11-13 апреля. Россия в этом году - главный гость и "фокус рынка" этого крупного книгоиздательского форума. Российский стенд раскинулся под сводами выставочного центра Earl's Court.
1 из 16

Участие России в качестве почетного гостя Лондонской книжной ярмарки является знаковым событием для гуманитарных связей двух стран, заявил в понедельник на открытии российского стенда на ярмарке руководитель администрации президента РФ Сергей Нарышкин. В качестве своеобразного девиза целей и задач ярмарки Нарышкин также процитировал слова шотландского писателя Сэмюэла Смайлса: "Люди часто находят сходство между собой в обоюдной любви к одной и той же книге".
2 из 16

После церемонии глава кремлевской администрации обошел российские стенды, где лично познакомился с представленными книгами и издательствами.
3 из 16

VIP-гости российской экспозиции: руководитель администрации президента РФ Сергей Нарышкин, главный редактор радиостанции "Эхо Москвы" Алексей Венедиктов, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский.
4 из 16

Посол РФ в Великобритании Александр Яковенко и директор культурной ассоциации academia Rossica Светлана Аджубей на открытии российского стенда на Лондонской книжной ярмарке.
5 из 16

Вдова нобелевского лауреата по литературе Александра Солженицына Наталья у стенда с изданиями книг писателя. Она также приняла участие в дискуссионных выступлениях, посвященных культурной дипломатии и русской литературе в изгнании.
6 из 16

Автор исторической беллетристики Борис Акунин рассказал гостям ярмарки о планах интерактивных публикаций своих произведений.
7 из 16

Живущая в Израиле писательница Дина Рубина в рамках выставки примет участие в нескольких литературных чтениях, где представит свои произведения.
8 из 16

Концентрация известных писателей на российском стенде была необыкновенно высокой, и многие получили возможность пообщаться с любимыми авторами. На снимке - писатель Михаил Веллер и главный редактор газеты "Лондонский курьер" Наташа Шуваева.
9 из 16

Обширно представлена на выставке и детская литература из России, а также издательства, специализирующиеся на ее издании.
10 из 16

На российском стенде в течение трех дней работы выставки в режиме "нон-стоп" проходят семинары, презентации и творческие встречи с писателями, издателями и публицистами, которые неизменно привлекают внимание профессионалов отрасли, журналистов и коллег по литературному цеху.
11 из 16

Одна из дискуссионных панелей в рамках проекта "Неизвестная Россия". Роль российской интеллигенции на разных этапах развития российского общества обсуждали, в частности, главный редактор журнала "Новое литературное обозрение" Ирина Прохорова, бывший посол Великобритании в Москве и историк сэр Родрик Брейтвейт, а также корреспондент британских финансовых изданий в Москве Аркадий Островский.
12 из 16

На Лондонской книжной ярмарке также состоялась презентация книги патриарха Московского и всея Руси Кирилла "Свобода и ответственность: в поисках гармонии. Права человека и достоинство личности", ставшей первым трудом предстоятеля Русской православной церкви, переведенным на английский язык.
13 из 16

Книгу представил председатель Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион. "Это не книга кабинетного ученого или человека, который пишет, обложив себя трудами других авторов, это человек, который пишет, исходя из своего очень глубокого и разнообразного опыта, творчество человека, который мыслит творчески и независимо, не будучи подверженным никакой моде", - сказал митрополит Иларион.
14 из 16

Известный телеведущий и журналист Леонид Парфенов рассказал, что в ноябре 2011 года выйдет пятый том его хроникальной летописи "Намедни", посвященный 2000-м годам, и констатировал, что "Намедни" невозможно перевести ни на один иностранный язык.
15 из 16

Молодые российские литераторы из поколения рожденных на закате СССР в 1980-е годы уже успешно зарекомендовали себя на родине, а также за рубежом - их книги переведены на английский язык. Лауреаты премии "Дебют" рассказали о своем творчестве и видении мира на специальной презентации, организованной при участии Британского совета. На снимке (слева направо) - Алиса Ганиева, Павел Костин, Игорь Савельев, модератор презентации Элла Олфри, Андрей Кузечкин, Лев Оборин.
16 из 16

