Рейтинг@Mail.ru
Лера Ауэрбах надеется, что "Русалочка" поможет ей вернуться в Россию - РИА Новости, 02.02.2011
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Искусство
Культура

Лера Ауэрбах надеется, что "Русалочка" поможет ей вернуться в Россию

Читать ria.ru в
Композитор российского происхождения Лера Ауэрбах, автор музыки к балету "Русалочка", премьера которого пройдет в Москве в музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко 4 и 5 февраля, надеется, что постановка станет началом ее возвращения на родину.

МОСКВА, 2 фев - РИА Новости. Композитор российского происхождения Лера Ауэрбах, автор музыки к балету "Русалочка", премьера которого пройдет в Москве в музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко 4 и 5 февраля, надеется, что постановка станет началом ее возвращения на родину.

"Русалочка" в постановке хореографа Джона Ноймайера (John Neumeier) уже была представлена в Копенгагене и Гамбурге, а теперь станет дебютом Ауэрбах на московской сцене.

На сегодня творчество Ауэрбах, которая также рисует и пишет стихи и прозу, практически незнакомо российской аудитории, хотя она родилась в 1973 году в Челябинске. В 17 лет девушка уехала в Америку по программе "Новые имена", осталась учиться в Нью-Йорке, окончила там консерваторию и очень быстро начала строить карьеру в музыкальном мире.

"Премьера "Русалочки" - это мое самое первое крупное сочинение, которое исполняется в России. И это для меня очень важно, потому что это возвращение на родину, которое мне необычайно дорого. "Русалочка" уже проплыла по всему свету и, наконец, приплыла в Россию, и мне очень важно, как премьера пройдет", - сказала Ауэрбах во время видеоконференции Москва - Берлин, организованной РИА Новости.

По ее словам, "вопрос с Россией - это важный вопрос и в чем-то достаточно болезненный", поскольку сочинения композитора "исполняют по всему миру и в самых ведущих залах, но меньше всего (их) знают на родине, что достаточно прискорбно".

"Я надеюсь, что мое возвращение в Россию, которое сейчас происходит с "Русалочкой", - это лишь начало. Что моя музыка действительно нужна в России и что она будет исполняться. Надеюсь, что я буду сотрудничать с ведущими театрами России и музыкантами, что будут происходить выставки моих картин. Надеюсь, что эта искорка, которая сейчас пришла в Россию с "Русалочкой", разрастется и мне удастся затронуть души людей, живущих сейчас в России. Это для меня, пожалуй, наиболее важно сейчас", - призналась композитор.

Тем более, что, по ее мнению, "люди, которые услышат "Русалочку" в России, смогут уловить определенные нюансы, которые западный слушатель не смог бы понять".

"Например, мир принца противостоит миру русалочки своей вульгарностью и банальностью, и, чтобы подчеркнуть это, я использовала песенку "Цыпленок жареный", которую русский слушатель сразу узнает и уловит эти аллегории. И такой подтекст очень часто встречается в моей музыке - я часто использую либо фольклорные момент, либо ассоциации, связанные с Россией. Мне очень дорог русский слушатель", - сообщила Ауэрбах.

Она отметила, что примерно последние пять лет большинство ее сочинений "очень тесно связаны с Россией, несмотря на то, что они там не исполняются".

"И темы, которые затрагиваются в этих сочинениях, адресованы именно русскому слушателю, несмотря на то, что этот слушатель их пока не услышал. Но это от меня не зависит", - сказала композитор.

Ауэрбах привела несколько примеров, в том числе одно из самых крупных ее сочинений - "Русский реквием", написанный в память о русских людях, погибших на войне и во время репрессий.

"А в данный момент я пишу опять-таки для русского слушателя оперу "Гоголь" на русском языке. Это уникальная ситуация, чтобы русскому композитору заказали в Вене оперу на русском языке и поставили ее премьеру - такого вообще-то не бывает, но мне повезло. Сейчас я заканчиваю эту оперу, и 15 ноября этого года она будет представлена", - сообщила она.

По словам композитора, сначала заказ был на оперу на немецком языке и с приглашенным либреттистом, но она решила сама написать либретто по собственной пьесе о жизни великого русского писателя, и сделать это на русском языке.

"Я поставила им условие, что если они хотят, чтобы оперу написала я, то это должно быть таким образом. И у меня получилось", - заявила Ауэрбах.

Композитор также сообщила, что у нее есть желание вернуться Россию.

"Но мне необходимо как артисту знать, что то, что я делаю, нужно российскому слушателю, российскому зрителю. Важно чувствовать необходимость и востребованность. Мне кажется, что все будет зависеть от этого", - сказала она.

Ауэрбах окончила в Нью-Йорке Juilliard School, получила степени бакалавра и магистра по классу фортепиано и музыкальной композиции, потом закончила аспирантуру по программе концертирующего пианиста в Ганновере. Произведения Ауэрбах исполняли Нью-йоркский филармонический оркестр, Симфонический оркестр Бамбергера, оркестры Дрезденской филармонии, Ксалапы, Дюссельдорфа, Штутгарта, Мюнхенский камерный, Луизианский филармонический, Бременский филармонический, Токийский филармонический.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала