МОСКВА, 27 июл - РИА Новости. Первый Международный конгресс переводчиков, в котором примут участие мастера художественного перевода русской классической и современной литературы из более чем 20 стран мира, пройдет в Москве 2-4 сентября, сообщили РИА Новости в Роспечати.
По информации Роспечати, на конгрессе речь пойдет о том, как улучшить качество литературного перевода и повысить престиж профессии переводчика, а также о возможности создания первого в России Института перевода. Будет обсуждаться и возможность создания информационной базы профессиональных литературных переводчиков, а также издательств, заинтересованных в продвижении переведенной русской литературы. Кроме того, речь пойдет о составлении каталога знаковых авторов, произведения которых пока не были переведены на иностранные языки.
Организаторы мероприятия - Гильдия "Мастера литературного перевода" и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино - обсудят, как можно наладить постоянное взаимодействие переводчиков и специалистов-стилистов - пушкинистов, чеховедов - в том числе и в режиме on-line.
"На конгрессе нам предстоит обсудить возможности создания первого в России Института перевода. Во главе Института, если таковой будет основан, станет правление из авторитетных людей - высоких чиновников, известных переводчиков, культурологов и литераторов, которое будет оказывать поддержку переводчикам в получении грантов для работы над некоммерческими проектами. В самых смелых планах - создание Дома переводчика по примеру аналогичных в Европе, где лучшие российские и зарубежные переводчики смогут бок о бок работать над литературными произведениями, представленными в обширной библиотеке центра", - рассказал председатель творческого союза "Мастера литературного перевода" Александр Ливергант.
Он уточнил, что на конгрессе соберутся представители двух противоположных переводческих отрядов - переводчики с иностранных языков на русский и переводчики современной и классической русской прозы и поэзии. По его словам, "и тем, и другим одинаково интересно - возможен ли художественный перевод, что мы теряем, а что приобретаем при переводе, как обучить литературному переводу".
Точное место проведения конгресса пока не определено.
Конгресс пройдет при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) и министерства культуры РФ.