Рейтинг@Mail.ru
Роспечать наградила известных кубинских переводчиков русской поэзии - РИА Новости, 01.04.2009
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Искусство
Культура

Роспечать наградила известных кубинских переводчиков русской поэзии

Читать ria.ru в
Дзен
Почетные знаки Роспечати "300 лет русскому гражданскому шрифту" были вручены переводчикам на церемонии, состоявшейся во вторник в посольстве РФ на Кубе.

ГАВАНА, 1 апр - РИА Новости, Олег Вязьмитинов. Роспечать наградила почетными знаками троих известных кубинских переводчиков русской поэзии - Веронику Спасскую, Хуана Луиса Эрнандеса Мильяна и Фину Гарсия Маррус, передает корреспондент РИА Новости.

Почетные знаки Роспечати "300 лет русскому гражданскому шрифту" были вручены переводчикам на церемонии, состоявшейся во вторник в посольстве РФ на Кубе.

"Благодаря вашему вкладу кубинский народ смог познакомиться с русской литературой и, что очень важно, не только с произведениями прозы, но и с поэзией. А перевод поэтических произведений - это особенно сложный труд", - сказал посол РФ на Кубе Михаил Камынин на церемонии вручения наград.

В ответном слове Эрнандес Мильян - автор поэтических переводов на испанский язык произведений Пушкина, Есенина и других русских авторов, заметил, что кубинцы активно интересуются русским языком и русской литературой.

"Издания русских поэтов, переведенные на испанский язык, пользуются устойчивым спросом - не только среди специалистов-филологов, но и среди всех любителей чтения", - сказал Мильян.

"И это становится замечательным стимулом для переводчиков", - сказал литератор, в настоящее время работающий над переводом на испанский язык стихов Владимира Высоцкого.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала