Вчера состоялось вручение антипремии "Абзац" за самые сомнительные достижения в книгоиздательском деле за 2006 год. Бронзовая статуэтка антипремии выполнена в виде комка бумаги и поломанного пера, которое изображает корректорский знак - абзац.
Антипремия была основана 6 лет назад газетой "Книжное обозрение" и Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок. Церемония награждения по традиции состоялась в рамках выставки-ярмарки "Книги России", которая проходила на территории Всероссийского выставочного центра.
Кандидата на получение главного приза "Полный абзац" организаторы держали в секрете вплоть до церемонии, объясняя это тем, что "в 2006 году в России появился персонаж, чьи книги поразили широкую общественность не только своим пафосом, но и низким качеством. Это книги, которых не касались ни рука редактора, ни глаз корректора, ни талант переводчика".
Главный редактор "Книжного обозрения" Александр Гаврилов отметил: "В этом году мы основывались не только на решении нашей комиссии, но и привлекли читателей, пользователей Интернета, а также обратились к коллегам в 20 городах России. Такого единодушного мнения не было давно".
В номинации "Худшая редактура" победила книга Игоря Рабинера "Как убивали "Спартак".
Как сообщает Газета.ру со ссылкой на оргкомитет премии, "журналист газеты "Спорт-Экспресс" написал книгу про кризис в "Спартаке". Впрочем, написал книгу - это громко сказано. Он просто собрал свои статьи за последние несколько лет - и получилась книга о том, как "Спартак" из Чемпиона России и участника Лиги Чемпионов превратился в "футбольный клуб "Скандал".
"Мы не критикуем Рабинера как болельщики, но нам очень обидно, что такое интересное издание появилось в печати вообще лишенное редактуры, изобилующее повторами, мусоливанием одних и тех же фактов. Нельзя просто взять статьи и поместить их в книжку" - утверждают в оргкомитете.
В номинации "Худший перевод" награду получила книга Жана Бодрийяра "Общество потребления" в переводе Е.А.Самарской: "Переводчица не справилась с русским языком, а заодно с французским и английским. Так, фразу "Guinness is good for you", она переводит как "Пиво вам полезно".
В номинации - "Приз почетная безграмота" - награда была вручена "Самому мощному СМИ - телевидению".
Единственным претендентом на получение статуэтки в номинации "Полный абзац" стал Сергей Минаев и его книги "Духлесс" и "Медиасапиенс". Для соблюдения процедуры ведущие прямо на сцене бросили монету в виде жребия, причем в качестве решки и орла выступал один и тот же автор.
"Впервые мы вручали гран-при человеку, чьи романы достойны обладать статуэтками по всем номинациям. Обе книги наводнены грамматическими, пунктуационными и фактическими ошибками, - говорится в заявлении оргкомитета. - Например, французская машина Пежо (Peugeot) превратилась в глагол первого лица - Пёжу (peugeout). Герой Минаева, большой поклонник доктора Геббельса, парадоксальным образом не знает, когда была произнесена его любимая речь о тотальной войне. Вместо 1943 года она датирована 1945 годом".
Сам же лауреат "Полного Абзаца", как оказалось, не знает о своей награде: "Я вообще впервые слышу о существовании такой премии. Могу сказать, что мне абсолютно фиолетово, что мне там вручили, я не собираюсь никак менять свое творчество. А статуэтку "Абзац" пусть присылают, все-таки старались, наверно, когда делали. С удовольствием приму ее и буду хранить".
В доказательство своего безразличия к нелицеприятной награде, Минаев сообщил, что уже написал вторую часть книги "Медиа Сапиенс", которая выйдет в свет 25 марта: "Я работал над обеими частями практически одновременно, просто их публикацию разнесли по времени".
В ходе онлайн-конференции в РИА Новости Сергей Минаев заявлял, что "абсолютно доволен" своей книгой, а ее успех - это заслуга грамотного продюсера.
"Я же не писатель, я только учусь. Для меня писатели Бунин, Булгаков, Серин. Я достаточно хорошо владею словом, являюсь хорошим публицистом, которому просто повезло написать бестселлер", - противоречил сам себе Минаев. "Я катастрофически безграмотен", - заявил он, отвечая на один из вопросов.
"Из всех отзывов критиков для меня была важна рецензия Ильи Кормильцева в Роллинг Стоунз, потому что это человек, впервые открывший андеграундную литературу для читателей в России. Он написал, к счастью, хорошую рецензию. Но даже если бы она оказалась разгромная, это все равно было бы очень ценно для меня. Все остальные критики - их мнение не имеет значения ни для меня, ни для читателей. В основном они пишут свои рецензии друг для друга. Я прислушиваюсь только к мнению моих читателей" - сказал Минаев.
Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации Агентства РИА Новости и других источников