Российские СМИ
"Молодежь Якутии" (Якутск), 10.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Красавица и злодейка в одном лице
Республика готовится к международной выставке ЭКСПО-2005 в Японии. При этом наш экспонат - Юкагирский мамонт будет на ней центральным, а фирме "СахаЭКСПОмамонт" российский оргкомитет поручил заниматься организацией продажи всех российских сувениров. Весной 2004 года один из руководителей МИД Японии г-н Мацумия сказал историческую фразу: "Ключ успеха от ЭКСПО-2005 зависит от г-на Штырова".
"Тихоокеанская звезда" (Хабаровск), 11.01.2005
ЗАГОЛОВОК: В мечтах о мирном договоре
В 2004 году я хотел полететь на дирижабле. На самом большом в мире. С названием "Zeppelin-NT".
И поначалу даже казалось, что нет в этом желании ничего такого неисполнимого. Ведь родилось оно не на пустом месте. Еще в начале лета информационные агентства наперебой сообщали: самый большой в мире дирижабль пролетит над всей Россией по пути из Германии в Японию, где в 2005 году пройдет выставка ЭКСПО-2005. Ее экспонатом и станет "Цеппелин".
"Наполненный гелием воздушный 75-метровый корабль стартовал 13 июня из германского Фридрихсхафена, пролетел над Западной Европой. Сроки полета "Цеппелина Эн-Ти" совпадают с 75-й годовщиной трехлетнего кругосветного путешествия дирижабля "Граф Цеппелин", который в 1929 году также стартовал из Германии, пересек территорию СССР и совершил первую посадку в Японии, затем перелетел в Лос-Анджелес, а оттуда возвратился в германский Фридрихсхафен".
Данила Земляк
ИА "Якутское-Саха" (г. Якутск), 14.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Письмо посла Японии президенту Республики
На имя президента РС(Я) Вячеслава Штырова поступило письмо от Чрезвычайного и Полномочного Посла Японии в Российской Федерации господина Иссэй Номура с благодарностью за теплый прием, оказанный во время его первого визита в Якутию накануне III Международных спортивных игр <Дети Азии>. Господин посол отметил масштабность и уровень организации Игр, которые заслуживают самой высокой оценки, и выразил уверенность в том, что <Детей Азии> ждет большое будущее. В своем письме господин посол подчеркнул, что в рамках визита были проведены важнейшие переговоры по различным аспектам торгово-экономических и культурных связей между Японией и Республикой Саха (Якутия). В качестве основных проектов на сегодняшний день реализуются участие республики во Всемирной выставке <ЭКСПО-2005> и разработка Эльгинского угольного месторождения, сообщила пресс-служба МВС РС(Я).
Альянс Медиа - Лента предпринимательских новостей, 14.01.2005
ИА Regnum, 18.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Малые предприятия составляют 30-35% на выставках в "Экспоцентре"
Подведены итоги деятельности московского Экспоцентра в 2004 году
Первый заместитель генерального директора ЗАО "Экспоцентр" Н. Гусев отметил, что существенно увеличилась площадь российских экспозиций на зарубежных выставках и ярмарках, составившая 2088 кв. метров. Предполагается, что в 2005 году площадь российских экспозиций за рубежом превысит 3000 кв. м. Наиболее интересные проекты - ЭКСПО-2005 в Японии, Национальная экспозиция в Минске и другие. Одной из задач зарубежной деятельности Экспоцентра было названо расширение представительства России на международных выставочных форумах, содействие повышению престижа и значимости российских выставочных организаций.
РИА "Новости", 15.01.2005
ИА "Ваш выбор - Самара" (г. Самара), 15.01.2005
Sobkor.Ru, 15.01.2005
YTPO: ежедневная электронная газета, 15.01.2005
ИА Новости - Украина, 15.01.2005
Подробности (Украина), 15.01.2005
"Самара сегодня", 15.01.2004
ЗАГОЛОВОК: Крупнейший в мире дирижабль произвел тренировочный полет в небе Японии
Крупнейший в мире дирижабль, сконструированный в Германии наследниками Фердинанда фон Цеппелина, произвел тренировочный полет в небе Японии.
Как сообщил телеканал NHK, 75-метровый аппарат около 40 минут летал к западу от города Кобэ над местом проведения Всемирной выставки "Экспо-2005".
Выставка открывается в марте и должна привлечь к себе большое число посетителей, для прогулок которых и осмотра территории с высоты предназначен дирижабль.
Он был закуплен корпорацией "Ниппон эаршип", изначально планировавшей использовать его в рекламно-коммерческих целях.
Помимо чисто развлекательной стороны, дирижабль можно будет использовать для телевизионных съемок в случае стихийных бедствий и разрушения наземной инфраструктуры, сообщил представитель корпорации Сатоми Накатоми.
Летательный аппарат прибыл в Японию морским путем через Суэцкий канал, тем же маршрутом, которым в 1929 году следовал в Японию граф Цеппелин.
Первый канал - Новости, 15.01.2005
ЗАГОЛОВОК: В Японии встречают самый большой в мире дирижабль
75-метровый летательный аппарат начал свое путешествие полгода назад в Германии. И за это время успел пролететь почти над всей Западной Европой.
Ждали его и в России. Но в последний момент возникли проблемы с оформлением необходимых документов, и дирижабль так и не появился в российском небе.
Тогда аппарат погрузили на борт теплохода. И спустя три месяца он оказался на другом конце света - в Японии. Здесь гигант станет одним из самых интересных экспонатов всемирной выставки "Экспо-2005".
"Дипломат", 15.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Путешествуйте в гармонии!
Интервью с начальником отдела выездного туризма компании "Тумларе Нэт Трэвел Сервис" Светланой Безродной
- Интервью, конечно, не хайку, тем не менее хотелось бы начать по традиции - с времени года. Итак, когда лучше всего приезжать в Японию?
- Эта страна прекрасна всегда. Но особым очарованием Япония полна весною, когда цветут слива, сакура. Умение любоваться природой, ставшее здесь высоким искусством, - именно это прежде всего следует увезти с островов домой. Изумительна страна и осенью, в пору момидзи, когда краснеют клены.
- Что нового Вы ожидаете от 2005 года?
- Еще большего числа россиян, желающих увидеть и полюбить Японию. В прошедшем году были существенно упрощены визовые процедуры, а с марта по сентябрь 2005 года в префектуре Аити пройдет Всемирная выставка "ЭКСПО-2005", вызывающая колоссальный интерес. Наша компания - официальный партнер Ассоциации содействия этой выставке.
Если говорить о структуре туристического спроса на Японию, то основную его часть сейчас составляют бизнес-туры. Во многих компаниях уже оценили, как престижно проводить в Японии конференции, семинары, какие интересные поездки можно организовать для деловых партнеров. Формируются и делегации на уровне глав администраций, губернаторов, мэров многих российских городов. Мы также организуем индивидуальные поездки. Они весьма недороги, если принять во внимание дальность перелета. Недельный тур - от 1700 долларов на человека. Наш постоянный партнер - авиакомпания JAL.
- В чем особенность Вашей компании?
- Мы знаем Японию изнутри и знаем, чем эта страна может быть интересна для русских туристов. Глава московского представительства компании госпожа Эцуко Кавасуми и многие работники в Москве - японцы, а русские сотрудники, занимающиеся этим направлением, - квалифицированные японисты. У нас многолетний опыт организации мероприятий любого уровня.
"Япония сегодня", 15.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Панорама
Cимвол российского павильона на всемирной выставке "Экспо-2005" - юкагирский мамонт - прибыл в японский город Нагоя из Якутска. Он был доставлен в Японию в специальном криогенном контейнере, изготовленном в Лионе. В нем поддерживается постоянная температура -25°C. Во время работы "Экспо-2005" мамонт будет выставлен у входа в российский павильон в особом стеклянном кубе японского производства, где будет также поддерживаться низкая температура.
"Япония сегодня", 15.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Знакомьтесь - префектура Аити
Аити является одним из ядер индустриальной зоны, сформировавшейся на Тихоокеанском побережье острова Хонсю. Из трех десятков городов Аити наибольший интерес вызывает Нагоя - административный центр префектуры. Вызван этот интерес тем, что в нынешнем году в окрестностях Нагои должна состояться очередная всемирная выставка "Экспо-2005".
Основная цель организаторов японской экспозиции - привлечь внимание общественности к обостряющимся экологическим проблемам. В Аити, как во всем Тихоокеанском промышленном поясе, они стоят достаточно остро. Много городов - большая плотность населения. При 8-м месте по общей площади в 5150 кв. км, среди всех префектур страны, Аити занимает 4 место по численности населения, которое стабильно растет за счет приезжих из других префектур Японии, и уже достигло 7 млн. 200 тыс. человек.
Одним из факторов, с давних времен содействовавших развитию экономики Аити, является благоприятный климат. Зима в Аити малоснежная. От холодных северных ветров Аити защищена высоким горным массивом, который проходит по центру острова Хонсю с севера на юг. Летние океанские муссоны и омывающее восточные берега Японии теплое течение Куросио несут тепло. Несколько столетий префектура была важной перевалочной базой по пути в уже сложившиеся экономические и политические центры: Киото - на западе и Эдо (Токио) - на востоке. Префектура находится почти на равном удалении от этих центров, на оживленном сухопутном тракте Токайдо. Многие феодалы стремились контролировать эту стратегическую дорогу. Поэтому здесь немало исторических достопримечательностей - знаменитых замков, почитаемых храмов, музеев, дающих возможность ощутить аромат прошлых веков. Так, в храме Ацута - втором храме после Исэ в синтоистской иерархии - хранится одна из трех регалий императорской власти: священный меч Кусанаги-но Мицуруги. Кроме этого в музее храма собрано около 4000 экспонатов, значительная часть которых признана национальным сокровищем. Ежегодно этот храм посещают около 10 млн. туристов.
На территории Аити в средние века располагались провинции Овари и Микава. Эти земли нередко становились полем битв между самурайскими кланами. На территории этих провинций родились три великих деятеля средневековой Японии: Нобунага Ода (1534-1582), Хидэёси Тоётоми (1536- 1598) и Иэясу Токугава (1542-1616), участвовавших в объединении феодально-раздробленной страны.
Одной из главных достопримечательностей города Нагоя является замок, выстроенный по приказу Иэясу Токугавы. К сожалению, замок был почти полностью разрушен в результате американских бомбардировок в конце Второй мировой войны. Но к 1959 году он был реконструирован, правда, уже не из дерева и камня, а из современного железобетона.
Мощный толчок к развитию промышленности Аити дала начавшаяся в 1868 году буржуазная революция, которая затронула все стороны жизни страны: политическую, экономическую, социальную. С начала XX века здесь начали создаваться предприятия промышленности, в основном обеспечивавшей потребности императорской армии.
После Второй мировой войны выпуск самолетов в Японии оккупационными властями был поставлен под запрет и авиационные предприятия префектуры перепрофилировали на производство автомобилей. Сейчас Аити является центром автомобилестроения Японии. На долю префектуры приходится третья часть обрабатывающей промышленности Японии, в том числе и 35% производства автомобилей. В городе Тоёта располагается штаб-квартира и несколько заводов всемирно известной автомобильной компании "Тойота". В целом на территории префектуры расположено 11 крупных автосборочных предприятий и почти два десятка заводов по производству двигателей, коробок передач и других комплектующих агрегатов и изделий.
Но помимо развития новейших технологий жители Аити сохраняют традиции древних ремесел. Когда-то Аити славилась своими гончарами. И в наши дни в окрестностях Нагои производится две трети выпускаемых в стране керамических изделий. Это по большей части настоящие произведения искусства, основы которого были заложены в давние времена.
Портал "2000", 15.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Cамый большой в мире дирижабль
Самый большой в мире дирижабль, сконструированный в Германии потомками Фердинанда фон Цеппелина, осуществил тренировочный полет в небе Японии.
75-метровый летательный аппарат около 40 минут летал возле города Кобе, где готовят проведение Всемирной выставки "Экспо-2005". Собственно, для этой цели и был куплен дирижабль. Он прибыл в Японию морским путем через Суэцкий канал - тем же маршрутом, по которому в 1929 году направлялся в Японию граф Цеппелин.
РИА "Новости", 18.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Правительство Японии планирует снять ограничения на выдачу виз гражданам КНР время проведения выставки ЭКСПО-2005
Правительство Японии планирует снять ограничения на выдачу виз гражданам КНР в составе туристических групп на время проведения ЭКСПО-2005. Об этом сообщил в понедельник вечером министр транспорта Японии Кадзуо Китагава.
"Нам следует создать соответствующую среду для того, чтобы китайским соседям было легче приезжать в нашу страну", - сказал министр перед вылетом в Пекин, где он проведет переговоры по развитию туристического обмена между двумя странами.
В настоящее время Япония выдает туристические визы группам китайских граждан, проживающих в трех городах - Пекине, Шанхае и Тяньцине и в пяти провинциях - Гуандун, Шаньдун, Чжэцзянь, Ляонин и Хансы.
Подобные ограничения вызваны опасениями, что многие китайцы, въехав в страну с туристическими визами, будут пытаться нелегально остаться в стране.
Всемирная выставка ЭКСПО-2005 пройдет в японской префектуре Аити с 25 марта по 25 сентября. Устроители надеются, что она привлечет около 15 миллионов посетителей со всего мира.
"Московская правда / Московская перспектива N2", 18.01.2005
"Московская перспектива", 18.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Диплом - нашей газете
В 2005 году одним из крупнейших мероприятий ЗАО "Экспоцентр" станет подготовка и организация российской национальной экспозиции на Всемирной выставке в Нагайо "ЭКСПО-2005".
Зарубежные СМИ
Агентство Синьхуа, 20.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Китай примет участие в ЭКСПО-2005 в Японии
Пекин, 20 января /Синьхуа/ -- Китай примет активное участие во всемирной выставке ЭКСПО-2005, которая пройдет в японской префектуре Аити. Об этом заявил в четверг официальный представитель МИД КНР Кун Цюянь.
Всемирная выставка -- это платформа и шанс для стран мира продемонстировать свои достижения в самых разных сферах, сказал дипломат и подчеркнул, что Китай примет активное участие в мероприятиях, которые пройдут в рамках ЭКСПО-2005.
Выставка пройдет с 25 марта по 25 сентября. Она проводится в 41-й раз, начиная с 1851 года. В 2010 году Китай примет ее у себя - - ярмарка пройдет в Шанхае.
DPA 10.01.2005
UBERSCHRIFT: Deutscher Zeppelin in Japan eingetroffen
ЗАГОЛОВОК: Немецкий дирижабль прибыл в Японию
Первый купленный Японией немецкий дирижабль прибыл в японский порт Кобе. Начиная с мая, он будет приветствовать гостей международной выставки ЭКСПО 2005 в небе над Аити. Это уже вторая попытка доставить воздушный корабль до места назначения, сообщил пресс-секретарь компании Zeppelin Luftfahrtechnik GmbH Бенни Витте (Benny Witte). Первая попытка была предпринята летом прошлого года, однако она завершилась неудачей. На этот раз дирижабль был доставлен к берегам Японии на корабле.
Информационное агентство Дзидзи, 11.01
Газета "Нихон Кейдзай", 11.01
Газета "Тюнити", 11.01
ЗАГОЛОВОК: Премьер-министр Коидзуми будет присутствовать на церемонии открытия ЭКСПО-2005
Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми на встрече в своей резиденции с председателем Японской ассоциации по подготовке Всемирной выставки ЭКСПО-2005 Сёитиро Тоёда заявил о намерении присутствовать на церемонии открытия Выставки, которая пройдет 24 марта.
Премьер-министр также выразил надежду, что организаторы ЭКСПО-2005 создадут все удобства для посетителей, а также отметил, что целью Выставки в соответствии с ее темой "Мудрость природы" является продемонстрировать совместимость экономического развития и охраны окружающей среды.
Кроме того, премьер-министр заявил о необходимости создания условий для посещения иностранными посетителями ЭКСПО-2005 других районов Японии, кроме префектуры Аити.
The Herald(Zimbabwe)/Africa News January 11, 2005 Tuesday
HEADLINE: Zimbabwe; Expo 2005 Boon for Zim Economy
ЗАГОЛОВОК: Зимбабве; Экспо-2005 на благо экономики Зимбабве
Зимбабве - одна из участниц Всемирной выставки Экспо-2005, воспользуется редким случаем для встречи в Японии с представителями сразу 120 стран мира, чтобы показать им свои потенциальные возможности для торговли, инвестиций и туризма.
Выставка будет проводиться под лозунгом "Мудрость природы". Как сообщила Генеральный комиссар национального павильона и член государственного Совета по торговле - ZimTrade мисс Элизабет Нерванде (Elizabeth Nerwande), Зимбабве продемонстрирует свои достижения на тему: "Искусство жизни Зимбабве черпает в своих природных ресурсах".
Одна из важных задач, которые стоят перед правительством страны, раскрыть миру безграничные возможности и привлекательность Зимбабве для иностранных туристов.
Участие в Выставке вписывается в сегодняшний экономический курс правительства "Взгляд на Восток". Бывший глава Резервного банка и представитель ZimTrade д-р Комбо Мояна (Kombo Moyana) считает, что для стимулирования экономического развития Зимбабве необходимо сейчас, как никогда, формировать и укреплять репутацию Зимбабве как привлекательного для иностранных инвестиций государства. По его мнению, Экспо-2005 - для этого прекрасная возможность.
Со своей стороны японское правительство оказывает зимбабвийским организаторам павильона всяческую поддержку и идет на некоторые финансовые уступки.
Проводимые раз в пять лет, Всемирные выставки помогают миру оценить достижения человечества, сообща обратить внимание на глобальные проблемы. Экспо-2005 такой проблемой называет сохранения окружающей среды в сочетании с высокими темпами технологического развития, гармонии человека и природы.
Информационное агентство Киодо, 12.01.2005
Газета "Асахи", 11.01.2005
Газета "Майнити", 12,01.2005
ЗАГОЛОВОК: "Цеппелин NT" доставлен в порт Кобе
Дирижабль "Цеппелин NT", доставленный в Японию из Германии в целях проведения рекламных акций открывающейся в марте Всемирной выставки ЭКСПО-2005 в префектуре Аити, 12 января прибыл в порт Кобе, где были завершены таможенные формальности. В тот же день планировалась его выгрузка на берег, однако из-за плохих погодных условий выгрузку пришлось отложить.
Этот дирижабль является аналогом "Цеппелина", успешно облетевшего вокруг Земли 76 лет назад. На нижней части корпуса летательного аппарата написано "EXPO 2005 AICHI JAPAN" и нарисованы талисманы Всемирной выставки. Во время проведения ЭКСПО-2005 дирижабль будет летать над центральными районами Японии.
Detroit Free Press January 12, 2005, Wednesday
HEADLINE: Toyota plans gas-electric hybrid to be built in U.S.
BYLINE: By Jamie Butters
ЗАГОЛОВОК: Тойота планирует собирать гибридные бензиново-электрические двигатели в США
Toyota уже продала более 50,000 автомобилей с гибридным бензиново-электрическим двигателем. Автомобили с таким двигателем меньше загрязняют окружающую среду. На Экспо-2005 Тойота представит такие автомобили и посетители смогут убедиться в их большей экологической безопасности.
Тойота планирует наладить выпуск гибридных авто в Северной Америке уже к середине этого года.
Hugin January 12, 2005
HEADLINE: A FRENCH WINNER IN THE POSTER COMPETITION ORGANIZED BY AHLSTROM AND THE UNIVERSITY OF ART AND DESIGN, HELSINKI
ЗАГОЛОВОК: В конкурсе постеров, организованном AHLSTROM и Хельсинским университетом искусств и дизайна, победила француженка
Сегодня в Хельсинки были объявлены победители международного конкурса постеров, который проходил под девизом: "Инновации, которые защищают планету" и был организован корпорацией Ahlstrom и Хельсинским университетом искусств и дизайна.
Первое место получила французская студентка Мари Лор Доб.
Жюри понравилось свежее и оптимистическое раскрытие темы. У победительницы Мари Лор Доб есть право выбрать награду за первое место: поездку в Японию на Экспо-2005 или денежный приз в размере 3000 евро.
Корпорация Ahlstrom принимает участие в Экспо-2005 и ставит своей целью позиционировать себя на мировом рынке в качестве серьезного и перспективного партнера. Поскольку Ahlstrom - один из крупных мировых производителей бумаги для постеров, то успешное проведение международного конкурса постреров явилось имиджевой акцией и подготовкой к участию во Всемирной выставке экспо-2005.
Xinhua News Agency January 13, 2005 Thursday 4:00 AM EST
HEADLINE: Zimbabwe registers remarkable growth in investment
DATELINE: by Gao Shixing
ЗАГОЛОВОК: В Зимбабве отмечается увеличение инвестиций
В Зимбабве в 2004 году зарегистрирован значительный рост инвестиций, оцениваемый в размере 61.4 миллионов долларов.
В числе 87 проектов 29, реализуется на иностранные инвестиции на общую сумму 54 миллиона долларов. Аналитики считают, что небывалый рост инвестиций стал результатом активного участия Зимбабве в международных саммитах.
Руководство страны считает, что необходимо бороться с плохой освещаемостью в СМИ достижений и экономического потенциала Зимбабве как в национальных, так и в мировых СМИ.
Зимбабве возлагает большую надежду на то, что достойное представление достижений своей страны на Экспо-2005, поможет укрепить национальную репутацию в мире
Информационное агентство Киодо, 13.01.2005
Газета "Нихон Кейдзай", 13.01.2005
Газета "Иомиури", 14.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Тренировочный полет крупнейшего в мире дирижабля в небе города Кобе
"Цеппелина NT" 13 января совершил тренировочный полет в небе города Кобе. Летательный аппарат около 40 минут летал к западу от этого города. Он был закуплен компанией "Нихон Хикосен", планирующей использовать его в рекламных целях.
Летательный аппарат прибыл в Японию морским путем, хотя изначально планировался его полет над территорией России, тем же маршрутом, которым в 1929 году следовал в Японию граф Цеппелин.
Телекомпания NHK, 14.01.2005
Телекомпания TV-Asahi, 14.01.2005
Информационное агентство Киодо, 14.01.2005
Газета "Санкей", 14.01.2005
"Цеппелин NT" вылетел из Кобе в Нагою
Крупнейший в мире дирижабль "Цеппелин NT", доставленный в город Кобе морским путем и предназначенный для рекламных полетов Всемирной выставки ЭКСПО-2005, 14 января вылетел в город Нагоя в префектуре Аити.
Первоначально планировалось, что дирижабль, совершив тренировочный полет, 13 января отправится в Нагою для рекламы ЭКСПО-2005, однако из-за сильного ветра, а также из-за необходимости устранения некоторых неполадок в двигателе сроки полетов пришлось сдвинуть. Утром 14 января дирижабль около 40 минут совершал тренировочный полет. После подтверждения нормальной работы двигателя и отсутствия препятствий для полета он медленно поднялся в небо и взял курс на восток.
Представитель компании "Нихон Хикосен", закупившей дирижабль у немецких производителей, сказал, что его переполняют чувства, так как первый полет был действительно прекрасен, несмотря на то, что вначале было много трудностей.
Дирижабль должен прибыть в Нагою вечером того же дня, пролетев над Киото и Секигахара. Уже 17 января он вылетит в префектуру Сайтама, а с 14 февраля дирижабль будет рекламировать Всемирную выставку ЭКСПО-2005 преимущественно в небе над Токио и его окрестностями.
Высота летательного аппарата составляет 17 м, длина - 75 м, ширина - 20 м. На белом корпусе дирижабля изображен логотип ЭКСПО-2005, а также талисманы Выставки Моризо и Киккоро.
Телекомпания NHK, 17.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Туристическая компания предсказывает приток гостей в Японию в 2005 году
Крупное японское туристическое агентство "Japan Travel Bureau" (JTB) ожидает, что в 2005 году Японию посетит рекордное количество туристов. Согласно прогнозам, в этом году Японию посетят 7 миллионов 100 тысяч человек, что на 1 миллион человек больше, чем в прошлом году. По мнению JTB, большой интерес у гостей Японии вызовет Всемирная выставка ЭКСПО-2005, которая откроется в префектуре Аити в марте. В этом году в Японии также будет организовано большое количество мероприятий в честь 40-ой годовщины установления дипломатических отношений с Южной Кореей.
Кроме того, JTB предсказывает, что увеличится число японцев, совершающих зарубежные поездки, главным образом, в Китай и США. По оценкам агентства в этом году зарубежные поездки совершат 17 миллионов 400 тысяч японцев.
The Peninsula (Qatar) 1/17/2005 2:35:59
HEADLINE: Japan's Chita City seeks friendship with Al Khor
ЗАГОЛОВОК: Японский город Чита хочет дружить с катарским городом Аль Хор
Доха: В рамках подготовки к открытию Всемирной выставки Экспо-2005 в Японии и участию в ней Катара, в городах японском -Чите и катарском - Аль Хоре стартовала кампания по развитию дружеских связей между двумя странами и двумя городами.
Японская делегация во главе с мэром города Чита Исао Като ( Isao Kato), прибыла в Катар, чтобы ознакомить присутствовавших о планах проведения Экспо-2005, а также обсудить пути развития связей между городами в области образования, культурного обмена. Мэр города Чита встречался с членами правительства и руководителями общественных организаций Катара.
В Чите находятся основные терминалы сжиженного газа, сырье для которых поставляется из Катара. Так что два города давно объединяют тесные экономические связи.
В рамках кампании в торжественной обстановке проводился обмен рисунками школьников Читы и школьников Катара. Вообще руководства обоих городов выступает за установление долгосрочных дружеских связей между молодежью. Поэтому обе стороны планируют осуществлять широкий обмен студентами.
Мэр Исао Като от лица всего японского народа пригласил посетить выставку всех жителей Катара.
Как стало известно, 2 сентября накануне празднования Дня независимости Катара на Всемирной выставке будет проведен совместный концерт жителей городов Читы и Аль Хора.
В павильоне Катара будут представлены достижения народа за последние три десятилетия.
Телекомпания TBS, 19.01.2005
Информационное агентство Киодо, 19.01.2005
Газета "Нихон Кейдзай", 19.01.2005
Газета "Майнити", 19.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Дирижабль "Цеппелин NT" отправился из префектуры Аити в столичный район
"Цеппелин NT", доставленный в Японию из Германии морским путем для проведения рекламных полетов Всемирной выставки ЭКСПО-2005, 19 января вылетел из префектуры Аити и взял курс на столичный район страны. В этот же день планируются его полеты над Иокогамой и Токио.
14 января дирижабль летал над выставочной территорией ЭКСПО-2005 в префектуре Аити. Во время проведения Всемирной выставки дирижабль будет совершать свои рекламные полеты в столичном районе страны, включающем префектуры Токио, Канагава, Тиба, Сайтама и другие.
Телекомпания NHK, 19.01.2005
Информационное агентство Киодо, 18.01.2005
Газета "Нихон Кейдзай", 18.01.2005
Газета "Майнити", 18.01.2005
ЗАГОЛОВОК: На время проведения ЭКСПО-2005 будут сняты ограничения на выдачу виз гражданам Китая
Министр транспорта Японии Кадзуо Китагава, осуществляющий визит в Китай, 18 января заявил, что на время проведения Всемирной выставки ЭКСПО-2005 в префектуре Аити будут сняты ограничения на выдачу виз гражданам КНР в составе туристических групп.
В настоящее время Япония выдает туристические визы группам китайских граждан, проживающих в трех городах - Пекине, Шанхае, Тяньцине и в пяти провинциях. Эти ограничения связаны с опасениями, что многие китайцы, въехав в Японию с туристическими визами, будут пытаться нелегально остаться в стране. По словам министра, на время проведения ЭКСПО-2005 правительство Японии планирует выдавать туристические визы всем гражданам Китая вне зависимости от места их проживания. Подобное заявление прозвучало впервые. Министр также заявил о том, что выдача виз на всей территории Китая возможна и после проведения ЭКСПО-2005.
По итогам 2003 года Китай посетило 2 миллионов 250 тысяч японцев, а Японию - 450 тысяч граждан КНР.
BBC / Xinhuanet/ AFP, 20/01/2005
HEADLINE: La Chine participera a l'Exposition universelle 2005 d'Aichi au Japon
ЗАГОЛОВОК: Китай примет участие в ЭКСПО 2005 в Японии
Китай примет активное участие во Всемирной выставке 2005 в Японии, заявил пресс-атташе министерства иностранных дел Китая Конг Куан в ходе очередной пресс-конференции в Пекине.
По словам г-на Конга, ЭКСПО 2005 является прекрасной возможностью для стран всего мира заявить о себе. В свою очередь Китай примет Всемирную выставку в 2010 году.
Liquid Africa January 20, 2005 Thursday
HEADLINE: Golden Chance in Expo 2005
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005 дает участникам золотой шанс
Зимбабве является крупным производителем минерального сырья, продуктов сельского хозяйства, ювелирных украшений и мечтает найти выход на широкий мировой рынок. Бизнесмены понимают, что Экспо-2005 предоставляет им уникальную возможность показать свой потенциал и найти иностранных инвесторов.
Страна серьезно относится к своему участию в Экспо-2005. Она предпринимает огромные усилия для того, чтобы покончить с бедностью и безработицей.
В 2004 году темпы роста экономики показали хорошие результаты. В Зимбабве иностранный туризм рассматривается как одна из самых больших возможностей.
Чтобы сделать страну привлекательной для туризма, многое сделано и делается зимбабвийским Советом по туризму (Zimbabwe Council of Tourism). На Экспо-2005 он не упустит золотого шанса и расскажет сразу представителям 125 стран-участниц о том, как красива и самобытна страна, как много интересного можно увидеть и узнать, как удобно можно по ней путешествовать и отдыхать.
В Экпо-2005 примут участие как государственные организации, так и частные компании, которые возглавит государственный Совет по торговле -Zimtrade. От успеха представления ими страны зависит будущее Зимбабве.
Газета "Асахи", 21.01.2005
Газета "Иомиури", 21.01.2005
Газета "Майнити", 21.01.2005
ЗАГОЛОВОК: Поезд с линейным двигателем доставлен на выставочную территорию
Поезд с линейным электродвигателем, который будет выставлен на ЭКПО-2005, 21 января был доставлен на выставочную территорию города Нагакуте и установлен в павильоне компании JR-Tokai.
Этот поезд, установивший в декабре 2003 года мировой рекорд скорости - 581 км/ч, в декабре прошлого года был перевезен из экспериментального цента в префектуре Яманаси в заводское помещение в городе Тояма префектуры Аити, где был проведен его "косметический ремонт". Именно на этом заводе и был сконструирован поезд в 1995 году.
Jinghua Times January 21, 2005 Friday
HEADLINE: Japanese Tourist Visa to Be Available to Whole China
ЗАГОЛОВОК: Японская туристическая виза теперь доступна всем китайцам
Японское правительство ослабило визовый режим для граждан Китая на период проведения Экспо-2005. Первоначально планировалось, что подобный льготный режим
будет доступен только жителям 3-х муниципалитетов и 5 провинций Китая. Недавно было принято решение о том, что на льготных основаниях туристические визы будут доступны всем жителям Китая.
Информационное агентство Киодо, 22.01.2005
Газета "Майнити", 22.01.2005
Газета "Нихон Кейдзай", 22.01.2005
Газета "Иомиури", 23.01.2005
ЗАГОЛОВОК: На ЭКСПО-2005 будет выставлена статуя Диониса
Статуя Диониса, покровителя виноделия в древнегреческой мифологии, которая была выкопана в развалинах Древнего Рима на юге Италии группой исследователей во главе с профессором Токийского университета М.Аояги, будет выставлена в главном павильоне ЭКСПО-2005 "Глобал Хаус". В этом павильоне планируется экспозиция лунного камня, юкагирского мамонта и другие.
Статуя изготовлена из мрамора приблизительно в I веке, ее высота около 160 см. Сообщается, что 30 января она будет перевезена из Италии в Японию.