Как сообщил РИА "Новости" профессор ван дер Баар, он впервые услышал русскую речь в 20-летнем возрасте - в 1943 году в Германии на заводах Круппа, куда его направили на принудительные работы из оккупированной фашистскими войсками Голландии. Первым русским фразам ван дер Баара обучил советский инженер Николай, с которым они вместе работали на заводе.
Антон ван дер Баар настолько заинтересовался новым для него славянским языком, что продолжил его изучение и после окончания второй мировой войны. В 1951 году он впервые самостоятельно составил программу спецкурса русского языка для слушателей военной школы. В 1965 году в свет вышел его первый маленький голландско-русский словарь, который несмотря на внешнюю непритязательность, был распродан в тысячах экземпляров. Последнее издание под названием "Большой голландско-русский словарь" содержит уже свыше 1 тыс 800 страниц. Оно стало тринадцатым изданием словаря русского языка, выпущенного в Голландии под редакцией профессора ван дер Баара.
Бегло говорящий по-русски 79-летний ван дер Баар за годы преподавания на кафедре славянской лингвистики Утрехтского университета подготовил десятки специалистов русского языка. Поздравляя своего учителя с наградой, многие из них принесли в пятницу первые затрепанные издания его словарей, которые для них стали путевкой в мир русского языка.
По словам профессора, сейчас в Голландии всего несколько сот человек профессионально изучают русский язык. Группы русского языка имеются в университетах Амстердама, Гронингена и Лейдена. Однако статистика показывает, что в последние два года продажи его достаточно дорогих словарей неуклонно растут вместе с ростом уровня голландско-российской торговли.