Рейтинг@Mail.ru
С корейской фамилией и русской душой: как живут корейцы в России - РИА Новости, 01.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

С корейской фамилией и русской душой: как живут корейцы в России

© Фото предоставлено Ди-Ён Дон и Ли МарияДи-Ён Дон и Ли Мария на конкурсе сочинений
Ди-Ён Дон и Ли Мария на конкурсе сочинений
Читать ria.ru в
Дзен
Российские корейцы, обучающиеся в школах и вузах Москвы, Тольятти, Ставрополя, Томска и Ташкента, написали сочинения о своей жизни в России. Конкурс приурочили к межнациональному форуму молодежи Сибири и Дальнего Востока "Вместе - мы сила".

ТОМСК, 12 июн — РИА Новости. Российские корейцы, обучающиеся в школах и вузах Москвы, Тольятти, Ставрополя, Томска и Ташкента, написали сочинения о своей жизни в России. Они рассказали, на каком языке видят сны и что, с их точки зрения, портит имидж культурной страны.

В апреле Томский государственный педагогический университет (ТГПУ) объявил о старте всероссийского конкурса на лучшее сочинение на русском языке "Почему мое будущее связано с Россией". Конкурс посвящен 150-летию добровольного переселения корейцев в Россию, а его участниками стали корейцы, обучающиеся в РФ.

Конкурс приурочили к межнациональному форуму молодежи Сибири и Дальнего Востока "Вместе — мы сила", который проходит в эти дни в Томске.

Талантливые сестры

"Я, девочка с корейской фамилией и русской душой, горжусь, что живу в многонациональной России!" — пишет в своем сочинении московская девятиклассница Ди-Ён Дон. Она, как и многие другие участники конкурса, родилась не в России — в Узбекистане, и мечтает побывать в Корее.

Как рассказала девушка корреспонденту РИА Новости, ее мечта осуществится этим летом — школьница планирует съездить в гости к брату, который учится в столице Южной Кореи — Сеуле.

Родители девушки — педагоги по образованию — привезли дочь в Россию в 1998 году. Тогда Ди-Ён было всего восемь лет. Она рассказывает, что в ее роду по материнской линии много педагогов: деды и прадеды работали учителями. Сама школьница пока не знает, кем станет.

"Я учусь в девятом классе средней общеобразовательной школы №1086 с корейским компонентом обучения в Москве. В школе обучаются не только корейцы, но и русские, татары, армяне и другие. Атмосфера в школе дружелюбная", — пишет она в сочинении.

"Люблю слушать русские народные песни и романсы. Моя бабушка, Фрида Васильевна, знала много русских романсов и очень любила их исполнять. <…> Сейчас, живя в Москве, часто хожу в кино, театры, музеи, концерты. Нашему деду дают льготные билеты и бесплатные приглашения как реабилитированному от незаконных политических репрессий. Вот он и зовет нас по очереди на различные концерты и спектакли", — добавляет школьница.

Ди-Ён заняла третье место в своей возрастной категории (14-18 лет). В Томск на церемонию награждения она приехала вместе с двоюродной сестрой Марией Ли, которая участвовала в конкурсе в другой возрастной категории — 19-25 лет.

"150 лет вместе. Это много или мало? Безусловно, в историческом масштабе совсем мало, но для жизни отдельного человека это большая дата. Арифметический расчет одного поколения равняется 25 годам. Значит, шестое поколение этнических корейцев проживает в России. <…> В нашем роду я россиянка в пятом поколении", — пишет Мария Ли.

Ее прадед и дед значительное время прожили в Узбекистане, куда их переселили с Дальнего Востока в 1937 году. "Дед сейчас живет в городе Москве. Я считаю себя кореянкой, хотя для меня родной язык — русский. Имя дали русское. Отчество ношу тоже русское", — делится студентка Российского государственного университета туризма и сервиса.

© Фото предоставлено Ди-Ён Дон и Ли МарияДи-Ён Дон и Ли Мария на конкурсе сочинений
Ди-Ён Дон и Ли Мария на конкурсе сочинений

"Простая российская кореянка"

В своих сочинениях школьники и студенты рассказали о мечтах и надеждах — они связывают свою жизнь с Россией и надеются, что в будущем не будут слышать фраз типа "Россия — для русских".

"В школу я пошла в Москве, где впервые столкнулась с проблемой: иногда на меня странно смотрели проходящие мимо люди. Хоть я была ребенком, но уже тогда поняла, что это из-за смуглой кожи и узкого разреза глаз. Тогда это была просто детская обида, я еще не знала важность и глобальность этой проблемы. Призываю всех быть толерантными друг к другу", — пишет ученица столичной школы Юлия Ким.

Корреспонденту РИА Новости корейская москвичка Ди-Ён Дон рассказала, что и в ее жизни случались неприятные события из-за национальности. "В школе — нет, там все спокойно. Это было в метро, на папу однажды там напали из-за национальности. Но, слава Богу, появилась полиция, все обошлось", — вспоминает она.

"Живя не первый год в Москве, я ощущаю некий дискомфорт, особенно, когда бываю в людных местах. Порой слышишь: "Понаехали тут!" — пишет Мария Ли.

Девушка уверена, что неприятности, в которые попадают мигранты в России, "портят имидж великой и культурной России".

"От интеллигенции, общественных и государственных деятелей будет зависеть то, как я, простая российская кореянка, буду чувствовать в обществе. А ведь от морального самочувствия каждого гражданина зависит будущее огромной страны", — считает студентка.

Впрочем, отмечают молодые корейцы, все это не мешает им любить российские города, например Москву.

"Это город, в котором, безусловно, можно найти то, что ищешь. И образование, и работу. Здесь необычайно большой выбор университетов, институтов, академий, колледжей", — рассказывает ученица московской школы №1086 Анна Тигай.

Обретенная родина

Председатель жюри конкурса, преподаватель ТГПУ с 20-летним стажем Анна Курьянович рассказала РИА Новости, что все участники писали о русском языке как средстве единения нации.

"Ребята, всего 18 человек, писали, начиная о своей малой родине, где родились, писали, что долго прожили в РФ, как изнутри видят свое положение — корейский ребенок в условиях российского проживания. Кто-то писал о книгах, бабушках и дедушках. Все считают Россию своей родиной, исторической, генетической или приобретенной", — рассказала она.

"Пишут, что жили в Узбекистане, Таджикистане, в странах дальнего зарубежья, но хотят жить в России. Общая идейная тональность светлая, это тексты с хорошей верой в будущее. <…> О родине, о языке нельзя написать хорошо "по указке", если ты это не пропустил не только через свой мозг, но и через свои чувства", — подчеркнула председатель жюри.

Полиглоты в моде

Многие участники конкурса говорят, что знание русского и одновременно других языков им обязательно пригодится. Это не просто модно и престижно, а позволяет наладить межнациональные связи даже на уровне "школа-университет".

"Мечтаю овладеть китайским и испанским языками. Знание языков позволяет человеку знать многообразие культур и делает его высокообразованным в обществе. Мне очень комфортно дома, на работе, в институте. Дружу не только с корейцами, но и с русскими, евреями, армянами, узбеками и другими. Все они относятся ко мне хорошо и уважительно. Мне легко с ними общаться", — рассказала в сочинении Мария Ли.

Как пишет один из конкурсантов, пятиклассник из Москвы Чжу Сучжин, "чтобы передать красочность русского языка, приходится много трудиться, чтобы оживить на корейском языке все красноречие русского языка".

Дед мечтает съездить в Крым

Молодые российские корейцы особо отметили в своих сочинениях "чудеса" страны — природные памятники и заповедники. Рассказали, что используют любую возможность для путешествий по стране — выезжают на соревнования, на конкурсы, ездят с семьей.

"Мой дед обещал свозить в Звенигород, чтобы послушать трели соловья. Когда-то он служил в армии в тех краях и слышал это чудное пение, которое запомнил навсегда. <…> Дед мечтает съездить в Крым, который стал с этого года частью РФ, как это было 23 года назад. Обещает взять меня с собой на этот полуостров", — пишет Дон Ди-Ён.

Восхищаясь российскими просторами, конкурсанты вспоминают русских классиков литературы, цитируют стихи о природе, признаются в любви к березкам, лету в деревне. Все в традициях "загадочной русской души".

Вспоминают и известных корейцев, живших в России, например, Виктора Цоя. "Его слушают, поют и перепевают так же часто, как перечитывается "энциклопедия русской жизни XIX века" "Евгений Онегин". Творчество Виктора Цоя можно уверенно считать "энциклопедией русской жизни" 80-х годов ХХ века", — считает Анна Тигай.

Вижу сны на русском

"Так кто же я? Кореянка или русская, кого во мне больше? Как себя называть? С одной стороны, говорю и мыслю по-русски, сны вижу на русском. А с другой стороны, у меня фамилия корейская, разрез глаз восточный, обычаи и традиции в семье соблюдаются корейские, отчасти русские. Думаю, что будет правильно сказать, что я — российская кореянка", — пишет конкурсантка Мария Ли.

Она отмечает, что словосочетание "российские корейцы" твердо утвердилось в РФ после распада СССР. "Моих предков до третьего поколения, которые жили в России, называли просто "корейцы", а начиная с прадеда, называли "советскими корейцами" А нынче, кто проживает в РФ, — "российские корейцы", — пишет она.

Мария Ли стала победительницей конкурса в своей возрастной группе — от 19 до 25 лет. Среди школьников лучшей признали работу Вероники Ким из Томского гуманитарного лицея. Школьница вообразила, что берет интервью у своего любимого писателя Михаила Булгакова.

А так написал о России десятиклассник столичной школы Чжун Мин Джонг: "В мои 17 лет я представляю свою собственную жизнь как отдельную главу в истории — все с чего-то начинается и чем-то заканчивается. Я дитя двух культур, но начало мне дала моя Родина — Россия".

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала