МОСКВА, 21 сен — РИА Новости. Спикер Госдумы шестого созыва Сергей Нарышкин считает, что необходимо возродить школу перевода литературных произведений с языков народов РФ на русский.
"Сейчас настало время восстановить утраченные позиции и механизмы, и связи в этой сфере – в сфере перевода. В рамках работы оргкомитета Года литературы разработан новый проект концепции воссоздания в России школы перевода литературных произведений с языков народов РФ на русский язык", — сказал Нарышкин на заседании Организационного комитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в РФ в 2016-2018 годах.
"Кроме того, была сформирована программа поддержки национальных литератур народов РФ на период 2016-2017 годы", — добавил он.
"Родной язык имеет огромную ценность. И достоин того, чтобы его берегли, при необходимости защищали и развивали. В числе самых эффективных способов такого развития – это поддержка национальных литератур. Во-первых, через издание книг как в переводах, так и оригинальных, и через продвижение новых, современных, талантливых авторов, чьи произведения должны быть и понятны, и доступны, прежде всего, в нашей стране и в самых разных уголках нашей планеты", — добавил он.
Нарышкин подчеркнул, что без хорошей школы перевода этого не достичь. "В 20 веке в нашей стране было немало для этого сделано", — отметил Нарышкин.