Рейтинг@Mail.ru
Переводчик и актер Василий Горчаков рассказал о своей работе в кино - РИА Новости, 03.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Искусство
Культура

Переводчик и актер Василий Горчаков рассказал о своей работе в кино

© фото из архивов Василия ГорчаковаФото из архивов Василия Горчакова. Архивное фото
Фото из архивов Василия Горчакова. Архивное фото
Читать ria.ru в
Дзен

МОСКВА, 28 дек — РИА Новости, Анна Горбашова. День международного кино отмечается во всем мире в среду. О первых пиратских видеокассетах в СССР, работе с такими голливудскими звездами, как Роберт Де Ниро и Джек Николсон, британским режиссером Питером Гринуэйем рассказал РИА Новости известный переводчик-синхронист, продюсер и актер Василий Горчаков.

Видеосъемка. Архивное фото
Продюсер фильма "Париж, я люблю тебя" планирует снять альманах о Петербурге
Горчаков — сын известного советского разведчика и переводчика Овидия Горчакова, в советское время переводил пиратские фильмы, в числе которых "Крестный отец", "Терминатор" и многие другие. По его словам, он перевел более 6 тысяч фильмов. Горчаков работал с голливудскими звездами первой величины, был переводчиком-синхронистом в передаче "Прожекторперисхилтон".

"В кино я попал, прежде всего, как артист, в 13 лет сыграл главную роль в фильме "Большие и маленькие" с Василием Ливановым, после этого меня стали приглашать на кинопробы разных студий, но родители сказали: "Вот исправь отметки в школе и перестань хулиганить, тогда и поедешь на съемки, и я забросил это дело и больше к актерству не возвращался", — рассказал Горчаков.

После школы Горчаков закончил Военный институт иностранных языков (ВИИЯ), работал переводчиком сборной СССР по хоккею. В кино попал в 1973 году, подменив на Московском кинофестивале (ММКФ) известного в СССР своим необычным голосом переводчика-синхрониста Леонида Володарского, после чего 43 года переводил фильмы.

Сто переводов "Крестного отца"

Зрители в кинотеатре. Архивное фото
Международный день кино: российские эксперты о последних тенденциях
По словам Горчаков, в начале 80-х годов прошлого века на просмотрах ЦК КПСС, в подпольных клубах записать перевод на носитель было нельзя. По его подсчетам, некоторые из фильмов, например "Крестного отца", он переводил около ста раз

"Когда появилось пиратское видео мы стали уже записывать перевод. Переводилось все без остановки — сразу. Фильмы приходили из разных источников, у каждого переводчика были свои заказчики", — рассказывает Горчаков.

На фестивалях за фильм платили 7 рублей 50 копеек. За день можно было заработать 60 рублей: три сеанса по два фильма, еще один — до официальной программы и один — после.

В перестройку Горчаков возглавил одну из крупнейших фирм по выпуску видеокассет — сначала пиратских, а потом все больше стали приобретать легальную продукцию.

© фото из архивов Василия ГорчаковаФото из архивов Василия Горчакова
Фото из архивов Василия Горчакова

Николсон, Сигал и лабрадор Конни

В конце 1980-х годов Горчаков стал работать с голливудскими звездами. Первым был Роберт Де Ниро – председатель жюри ММКФ. В те же времена приезжали Джон Войт и Роберт Редфорд.

Продюсер, руководитель международного фестиваля балета Dance Open Екатерина Галанова во время генерального прогона мультимедийного шоу Морским судам быть!
От Гергиева до Киркорова: выбери персону года в области культуры
"Забавный случай в 80-х произошел со знаменитым американским актером Грегори Пеком. Мы гуляли по Арбату, подошел интеллигентный человек и говорит актеру: "Вы так похожи на Грегори Пека", я ему отвечаю, что это и есть Пек, а он обиделся: "Зачем издеваетесь, я со все душой", — рассказал переводчик.

По словам Горчакова, очень общительным и позитивным оказался Джек Николсон. С ним переводчик ездил на дачу к Никите Михалкову, где они встречались с президентом РФ Владимиром Путиным.

С президентом Горчаков встречался неоднократно, даже подружился с его лабрадором Конни.

"После одной такой встречи я пошутил, что у меня появилась лохматая лапа на самом верху в прямом смысле. В Ново-Огарево, куда мы приезжали к президенту с российским гражданином Стивеном Сигалом, я познакомился с ныне покойным лабрадором Конни. Поскольку от меня пахнет большой черной собакой, Конни прыгнула мне на колени, я ее глажу и вижу, что у нее за ухом вырез треугольный. Спрашиваю Владимира Владимировича, что случилось. Путин говорит: "Клещ укусил, мы не досмотрели". "Ну, уж если вы не досмотрели…", — смеется Горчаков.

© фото из архивов Василия ГорчаковаПереводчик кинофильмов, актёр Василий Горчаков и американский актер Джек Николсон
Переводчик кинофильмов, актёр Василий Горчаков и американский актер Джек Николсон

Продюсер Гринуэйя

Недавно Горчаков снялся в новелле Ренаты Литвиновой в альманахе "Петербург. Только по любви".

Зрители в кинотеатре Люксор в Москве
Голливудская кинополитика: как кино манипулирует нами
"Так получилось, что я снимался во всех фильмах Ренаты Литвиновой, у нас с Ренатой очень добрые, хорошие отношения. Мы познакомились на съемках у великого Питера Гринуэйя. Я был у него переводчиком, переводил кастинг для российских актеров для мультимедийного проекта "Чемоданы Тульса Люпера", в результате Питер сказал, что я сам должен играть. Мы с Ренатой, Ларисой Гузеевой, Кристиной Орбакайте снимались в одной из новелл, в фильм она в результате не вошла, но Питер обещал и обещает до сих пор снять по ней отдельный фильм. А в "Чемоданы" я все-таки попал, но уже в другой новелле", — рассказал Горчаков, добавив что у него было еще немало ролей, в том числе в фильмах "Красная площадь", "Generation П" и других.

"После съемок я стал продюсером Гринуэйя в России, в частности, я организовывал его приезд на персональную выставку в Манеже и на благотворительный аукцион в Санкт-Петербурге по продаже живописи режиссера и других художников. Занимался кастингом для фильма об Эйзенштейне", — отметил переводчик.

Зрители в кинотеатре. Архивное фото
Представители кино призвали увеличить финансирование отрасли
По его словам, у продюсерского центра "Горчаковъ", который основал переводчик, обширные планы. Центр, в частности, обеспечивает присутствие звезд на различных российских фестивалях. Есть предложения сняться еще в одном в фильме по книге Виктора Пелевина.

"У меня также заключен договор с известным продюсером Эммануэлем Бернби, он планирует снять фильм "Петербург, я люблю тебя", состоящий из новелл, которые должны снимать знаменитые режиссеры со всего мира, в том числе и из России, и сейчас мы над этим работаем, но есть большие проблемы", — рассказал Горчаков.

Читайте полный текст интервью с Василием Горчаковым>>

© фото из архивов Василия ГорчаковаПереводчик кинофильмов, актёр Василий Горчаков и американский актер Хью Джекман
Переводчик кинофильмов, актёр Василий Горчаков и американский актер Хью Джекман
 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала