Рейтинг@Mail.ru
Профессор из Пекина рассказала, какая черта объединяет русских и китайцев - РИА Новости, 03.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Профессор из Пекина рассказала, какая черта объединяет русских и китайцев

Читать ria.ru в
ПЕКИН, 23 авг - РИА Новости. Русская и китайская культура во многом очень схожи, а общей чертой китайцев и русских является скромность, считает профессор факультета русского языка и русской литературы Пекинского университета, переводчик художественной литературы Чжао Гуйлянь.
Она не только преподает русский язык, но и переводит художественные произведения русской литературы на китайский язык. В числе ее работ перевод романа Льва Толстого "Война и мир".
Болельщики сборной КНР. Архивное фото
Социологи выяснили, как россияне относятся к Китаю
"Когда ты начинаешь хорошо разбираться и в русской и китайской культурах, тогда ты можешь сказать, как много общего у них. Я могу сказать, что между китайской и русской культурой гораздо больше общего, чем между русской и европейской культурой", - сказала Чжао Гуйлянь РИА Новости на полях проходящей Пекинской международной книжной ярмарки.
Общей чертой двух народов китайский профессор назвала скромность.
"Чтобы делать художественные переводы, прежде всего нужно очень хорошо понимать и разбираться именно в культуре страны. У китайцев и русских очень много общего. Для русских характерна такая общечеловечность - и для китайцев тоже. И еще: русские часто скромничают, очень скромные, и китайцы тоже", - отметила Чжао Гуйлян.
Турист на Красной площади в Москве
Посол Китая рассказал, что привлекает иностранных туристов в России
Она добавила, что при переводе произведений на китайский язык неизбежны потери и поэтому советует своим аспирантам читать русские произведения в оригинале.
"В процессе перевода всегда появляются эти сложности и трудности, иногда не можешь найти даже совпадающие слова, особенно, когда у одного слова много значений, тогда даже просто объяснить сложно... Поэтому потери при переводе неизбежны. Я всегда говорю своим аспирантам: читайте оригинал", - пояснила Чжао Гуйлянь.
Говоря о том, какой язык сложнее, русский или китайский, специалист отметила, что сложность в изучении китайского языка представляет иероглифика, а в изучении русского - грамматика.
Президент РФ Владимир Путин и председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин во время осмотра выставки в рамках IV Восточного экономического форума
Как бы поссорить Москву с Пекином? Вообще-то, уже никак
 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала