Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Культура

Переводчики из семи стран вошли в короткий список премии "Читай Россию"

Четырнадцать переводчиков из Великобритании, Франции, Испании, Мексики и других стран претендуют на звание лауреатов премии "Читай Россию/Read Russia", сообщает пресс-служба премии.

МОСКВА, 16 авг – РИА Новости. Четырнадцать переводчиков из Великобритании, Франции, Испании, Мексики и других стран претендуют на звание лауреатов премии "Читай Россию/Read Russia", сообщает пресс-служба премии.

Президент России Владимир Путин во время встречи с участниками Общероссийского исторического собрания в Кремле
Путин: российская история дает уроки для решения современных задачПредседатель Российского исторического общества Сергей Нарышкин поблагодарил президента за внимание к исторической науке и историческому просвещению.

В номинацию "Классическая русская литература XIX века" попали переводчик из Великобритании за перевод романов Ивана Тургенева "Дым" и "Новь", переводчик из Испании – за "Отцы и дети" и переводчик из Венгрии за перевод "Преступления и наказания" Федора Достоевского.

За перевод избранных произведений русских писателей XX века номинирована переводчица из Мексики, за перевод повести "Серебряный герб" Корнея Чуковского – переводчик из Франции, за "Чевенгур" Андрея Платонова – переводчица из Италии.

В номинации "Современная русская литература" оказались переводчица из Польши за перевод мемуаров Анатолия Гладилина "Улицы генералов", переводчица из Франции за перевод повести "Веселый солдат" Виктора Астафьева и переводчик из Испании за перевод сборника рассказов Анны Старобинец "Икарова железа".

Премия "Читай Россию/Read Russia", учрежденная в 2011 году организацией "Институт перевода" присуждается переводчику или группе переводчиков за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Победителями в каждой номинации становятся переводчик и издательство, в котором была выпущена книга. Победители получат специальные дипломы и медаль, а также денежное вознаграждение в размере 5 тысяч евро — переводчик (переводчики) и 3 тысяч евро — издательство (в виде гранта на покрытие расходов, связанных с переводом другого произведения русской литературы по согласованию с учредителем премии).

Имена победителей третьего сезона будут названы на торжественной церемонии награждения лауреатов, которая состоится 10 сентября 2016 года в Москве и станет заключительным мероприятием четвертого Международного конгресса переводчиков, к участию в котором приглашены свыше 300 переводчиков из разных стран мира.

Рекомендуем
РИА
Новости
Лента
новостей
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала