Ранее сообщалось, китайские участники третьего российско-китайского ЭКСПО, проходящего в рамках международной промышленной выставки "Иннопром" в Екатеринбурге, переводя названия стендов на русский язык, допустили ряд комических оплошности.
Одна из вывесок гласила: "Внутренняя Монголия Ходорковского уголь колесо manufacturing LTD". Вторая предлагала "охлаждение без ГМО", при этом авторы отмечали, что они "12 лет пытались". Владельцы еще одного медицинского стенда утверждали: "КНР в близком соседстве принесли здоровье и радость".
"Мы видели эти веселые плакаты. В выставке участвуют более 300 китайских компаний. Численность делегации из Китая – 3 тысячи человек. У нас, как организаторов, нет возможности контролировать всю полиграфическую продукцию, привезенную на выставку. Эти ляпы вызвали у нас улыбку. Мы объяснили перевод китайским товарищам и посмеялись вместе с ними", — сказал Атрашкин.
"Надо учитывать, что в выставке участвуют представители малого китайского бизнеса, небольшие компании. Не у всех из них есть возможность привлечь квалифицированного переводчика, и поэтому они используют Google translate. Мы не сердимся. Данный эпизод говорит лишь о том, что нам есть куда развивать контакты", — добавил он.
Атрашкин сообщил, что эти плакаты уже убрали с выставки.