САЛЬМА (Сирия), 23 янв — РИА Новости, Евгений Орел. Один из самых популярных в прошлом горных курортов Сирии, город Сальма, спустя четыре года после захвата боевиками "Джебхат ан-Нусры" почти полностью лежит в руинах. До войны в нем и в окрестных деревнях проживало порядка десяти тысяч человек, его улицы пестрели красками, а площади шумели голосами людей. Сегодня кажется, будто чудовищная плеть хлестнула по этому месту, и лишь засохшие апельсиновые рощи и изъеденные пулевыми язвами пролеты домов напоминают о его былом великолепии. Корреспондент РИА Новости посетил Сальму и увидел, как возвращается жизнь в освобожденный от экстремистов город.
Линия фронта в Сирии чувствуется интуитивно, однако главная примета этой войны — это фруктовые сады. Простирающиеся на километры заброшенные угодья, деревья, которые словно были вывернуты судорогами. Спасаясь от гибели, местные жители были вынуждены бежать со своих земель, где их семьи поколениями выращивали оливки, яблоки и вишни.
На пустыре у подножья одного из холмов стоит комплекс недостроенных зданий из пеноблоков. Проезжая мимо, я заметил в одной из полиэтиленовых "занавесок" маленькое личико, потом другое, и вот уже пять или шесть. Дети — кто в шапках, кто без, в ободранной и грязной одежде не по размеру — босиком выбегают на улицу, приветствуя нас громкими криками. Возраст разный — от пяти до пятнадцати лет. Лица чумазые, руки и ноги также вымазаны в грязи и посиневшие от холода. Следом выходит их отец: низкорослый человек почтенного возраста, облаченный в теплые национальные одежды. Хотя Сирия — средиземноморская страна, зима здесь постоянно дает о себе знать.
Сальма, которая до освобождения считалась главным оплотом террористов группировки "Джебхат ан-Нусра", разбросана на нескольких таких холмах. Находясь на высоте около 850 метров над уровнем моря, она имеет огромное стратегическое значение и являет собой важнейший транспортный узел, соединяющий несколько провинций на севере страны.
Город расположен всего в 12 километрах от границы с Турцией, куда, по словам очевидцев, и бежали боевики, оставив свои позиции под натиском правительственных сил. Населенный пункт удалось взять лишь после того, как под контроль армии и лояльных ей ополченцев из числа "Ястребов пустыни" перешли все господствующие над ним высоты.
Наша группа въезжает в самое сердце города, который еще не так давно находился под контролем джихадистов. Осыпавшиеся фасады жилых домов, воздух, наполненный цементной пылью. На дороге стоит танк с оторванной башней, повсюду валяется арматура, матрацы и одеяла, детские игрушки. Минарет стоящей неподалеку мечети также изрядно потрепан — открытые пространства Сальмы прекрасно простреливаются оттуда из снайперской винтовки.
Вопреки кажущемуся спокойствию, опасность подстригает здесь на каждом шагу: еще в Латакии мне рассказали, что при отступлении активисты "Ан-Нусры" заминировали часть зданий и заброшенных автомобилей, а потому военные нам строго запретили выходить за пределы "зачищенного" периметра.
Нас приветствует губернатор Латакии Ибрагим Ходр ас-Салем — крепко сложенный темноволосый мужчина средних лет. В беседе с журналистами он рассказал, что за последнее время правительственная армия перекрыла каналы снабжения боевиков в этом регионе, вынудив их отступать в сторону турецкой границы. Столь быстрый успех стал во многом возможен благодаря поддержке со стороны России, подчеркнул ас-Салем.
"Наша армия уже пять лет как успешно борется с терроризмом на большой территории, однако поддержка РФ помогла нам ускорить эту победу", — заявил наш собеседник.
Что до перспективы урегулирования конфликта в стране, губернатор отметил, что, по его мнению, его решение должно носить исключительно политический характер. "Кроме того, мы всегда говорили, что диалог обязан быть именно межсирийским", — заключил он.
После того, как поговоришь с беженцами, понимаешь — история у большинства из них схожая. Осматривая улицы, я повстречал одного из горожан — сирийца по имени Зухер Иса. Узнав, что я из России, он не удивился, как многие другие, а решил рассказать, как обстояла ситуация в городе после его захвата исламистами: "Это был массовый террор. Они убивали всех, кто был не согласен с их идеями, и мы были вынуждены уехать в центральную часть Латакии, чтобы спастись".
Я спросил его, сколько человек вернулось за последнее время в Сальму. "Человек пятьсот, может быть, тысяча, — поведал мой собеседник. — Как вы видите, бои велись очень ожесточенные, но государственные учреждения вновь переехали сюда, и теперь ремонтируют все, что возможно отремонтировать".
Он добавил, что вслед за саперами работу ведут аварийные бригады. В некоторых районах уже полностью восстановлено электроснабжение, а в одном из разрушенных зданий, практически в полевых условиях, недавно открылся медицинский кабинет.
Я поинтересовался, есть ли у моего нового друга с собой фотографии семьи. В ответ на эту просьбу он показал мне снимки, большинству из которых не больше пяти лет. На них Зухер Иса — улыбчивый полноватый мужчина в добром здравии, который, кажется, на несколько десятилетий моложе того измученного старика, который сейчас стоит передо мной.
Убедившись в моих благих намерениях, согласно восточной традиции, он приглашает меня к себе в дом, но я вежливо отказываюсь, заслышав указание "загружаться" в машины. Однако и впоследствии, спустя много часов после нашего возвращения в Латакию, я вспоминал взгляд этого человека, в котором сквозила глубокая печаль. За себя и за своих близких. За свою страну.
Развитие ситуации — в спецпроекте РИА Новости "Война в Сирии" >>