Международный день переводчика (International Translation Day) — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков — учрежден Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Отмечается 30 сентября — в день памяти Святого Иеронима Стридонского (342-420), осуществившего перевод Библии на латинский язык.
Святой Иероним традиционно считается покровителем переводчиков.
Профессия переводчика издавна признана одной из самых престижных и востребованных. Первые переводчики появились в Древнем Египте и уже в те далекие времена входили в число его почетных жителей. Особую роль знатоки чужеземных языков играли в Древней Греции, тесно контактирующей с государствами Востока. Если бы не они, возможно, в нашем культурном арсенале не было бы многих книг Библии. В Древней Руси монахов-толмачей считали очень образованными людьми, а Наполеон Бонапарт говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двоих.
С середины XX века ученые и программисты всего мира взялись за разработку различных программ автоматического перевода посредством персонального компьютера. Но до сегодняшнего времени даже самые лучшие компьютерные переводчики не могут заменить перевода человеческого. Ведь при переводе самое главное найти соответствие не словам, а мыслям.
В России День переводчика в полном масштабе отмечают с 2004 года. Большую поддержку этому оказали легенды русского переводческого дела Виктор Суходрев, Леонид Володарский, Виктор Голышев, министерство иностранных дел Российской Федерации, крупнейшие компании переводческой сферы, федеральные средства массовой информации и информационные агентства.
В течение небольшого промежутка времени празднование Международного дня переводчика стало важным событием среди представителей этой профессии. С каждым годом увеличивается количество стран, в которых действуют ассоциации переводчиков. В настоящее время Международная федерация переводчиков объединяет более 100 профессиональных ассоциаций, представляющих свыше 80 тысяч переводчиков в 55 странах.
Наша страна в этой организации представлена Союзом переводчиков России.
Ежегодно Международная федерация переводчиков провозглашает девиз Дня переводчика. В 2015 году праздник пройдет под девизом "Меняющееся лицо переводчика" (The Changing Face of Translation and Interpreting). Как меняется мир, так и меняются многие аспекты работы переводчиков. Современные информационные технологии дают множество инструментов, позволяющих переводить быстрее и более качественно. Переводчик может обратиться к своим коллегам по всему миру, не выходя из-за рабочего стола.
В рамках празднования Международного дня переводчика Федерация переводчиков проводит различные пресс-конференции, обучающие тренинги, семинары.
Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников