ВЕНА, 3 апр — РИА Новости, Андрей Золотов. Драма Льва Толстого "Власть тьмы", которая редко ставится даже в России, была впервые сыграна в четверг вечером на австрийской сцене. Премьера с успехом прошла в Академическом театре (Akademietheater) — филиале главного драматического театра Вены Burgtheater.
Публика горячо приветствовала аплодисментами и криками "браво" постановщиков и артистов, среди которых были известные австрийские и немецкие мастера сцены. Спектакль о водовороте греха, измен и убийств, затягивающем героев из русской деревни позапрошлого века, об их жажде денег, но и поиске Бога и финальном покаянии, поставил молодой немецкий режиссер португальско-чилийского происхождения Анту Ромеро Нуньес, получивший признание своими современными интерпретациями классики.
Гора мешков
Все действие пьесы происходит на горе набитых мешков (сценограф Флориан Лёше), при этом герои предстают в костюмах с гипертрофированными накладными телесными формами, которые превращают в гиперболу даже самые откровенные изображения похоти, которыми режиссер насытил спектакль.
"Это образ, который я нашел и который указал путь к постановке — много мешков, наполненных непонятно чем, с обилием мешкообразных людей, которые разбросаны и пытаются найти смысл своей жизни", — сказал режиссер в интервью РИА Новости. Нуньес, который в свои 32 года успел поработать в берлинском Театре имени Максима Горького, а с прошлого года служит в гамбургском Thalia Theater, сократил пьесу, убрал из нее несколько второстепенных персонажей и заменил финальную публичную исповедь главного героя Никиты (Фабиан Крюгер) на пространную цитату из "Исповеди" Толстого. Спектакль завершается евангельской фразой, обращенной к Богу "Для чего ты меня оставил?".
Путь веры
Режиссера привлек прежде всего религиозный аспект пьесы. "Меня интересует путь веры Толстого. Он написал это произведение, когда уже был верующим человеком, при этом он чувствует влечение ко всем ужасным вещам, которые там происходят. Он говорит: Бог умер, но мы должны его сконструировать, потому что иначе мы не сможем дальше жить. Это сильное высказывание, которое можно переработать с позиций сегодняшнего дня", — сказал режиссер.
По словам Нуньеса, он был изумлен, прочитав пьесу, так как Толстой практически неизвестен в немецкоязычном пространстве как драматург. "Власть тьмы" дважды ставилась в Германии — в начале XX века и около десяти лет назад, добавил он. О постановках этой пьесы в Австрии неизвестно. "Когда ставишь Чехова, все знают эти пьесы, и надо искать какие-то пути, чтобы заново сделать их интересными. Здесь никто не знает пьесы и поэтому есть напряжение", — говорит режиссер.
Проблема языка
Перед постановщиками стояла и проблема языка. По словам Нуньеса, две русские переводчицы помогали ему читать пьесу. "Это так же, как Герхарта Гауптмана играть по-русски. Этот крестьянский язык, социальный диалект невозможно перевести на немецкий", — говорит он. Но русский язык все же прозвучал в постановке. В стремлении к аутентичности режиссер вывел на сцену венский русский фольклорный ансамбль "Кумушки". Наряду с болгарскими инструменталистами российские соотечественницы создали основную музыкальную линию спектакля из русских народных песен, надгробного плача по отравленному крестьянину Петру (Йоханнес Криш) и заупокойной молитвы.
Постановка широко освещается австрийскими СМИ, в том числе в контексте предпасхальных дней. Газета Der Standard опубликовала накануне премьеры интервью с исполнительницей главной женской роли Анисьи Энне Шварц, а общенациональное радио ORF передало пространную беседу с Нуньесом. Известный австрийский актер старшего поколения Игнац Кирхнер, исполняющий роль отца Никиты, Акима, сказал в интервью ведущей газете Die Presse, что находит пьесу Толстого актуальной. "Мы все должны задумываться, почему мы поступаем так или иначе. Здесь у Толстого человек взывает к Богу, который ему, впрочем, не помогает", — говорит артист.
Спектакль "Власть тьмы" занял свое место в репертуаре Академического театра Вены до июня, а затем снова появится в сентябре.