МОСКВА, 13 июн — РИА Новости. Шанхайский университет иностранных языков и Патриарший совет по культуре заключили соглашение о создании при вузе Центра изучения православной культуры, а также договорились об издании в Китае книги архимандрита Тихона (Шевкунова) "Несвятые святые", сообщила в пятницу пресс-служба синодального информационного отдела Московского патриархата.
Торжественное подписание протокола о намерениях состоялось в Шанхае при участии ректора университета профессора Цао Дэ Мина и ответственного секретаря Патриаршего совета по культуре архимандрита Тихона (Шевкунова), а также многочисленных преподавателей, аспирантов и студентов.
"В задачи шанхайского Центра изучения православной культуры входят знакомство с традиционной русской культурой, организация научной работы, издание книг, в частности, Китайско-русского библейского словаря и словаря православных терминов, обмен студентами и аспирантами, проведение семинаров и конференций, а также курсов лекций для студентов и аспирантов в Китае и в России", — говорится в пресс-релизе.
В приветственном слове ректор Цао Дэ Мин отметил, что православная культура представляется важной составной частью русской культуры, она "оказывала, оказывает и будет оказывать широкое и далеко идущее влияние на язык и письменность в России, на национальное самосознание, духовную жизнь, культуру и традиции русского народа".
"В этих условиях детальное знакомство и понимание православной культуры служит одной из важных предпосылок для углубленного понимания российских реалий и российской культуры, что непременно положительно скажется на улучшении китайско-российских гуманитарных связей и укреплении китайско-российского стратегического взаимодействия во всех сферах", — сказал Цао Дэ Мин, слова которого приводит синодальный отдел.
Факультет русского языка и литературы шанхайского университета также выступил с инициативой перевода на китайский язык книги архимандрита Тихона ""Несвятые святые" и другие рассказы", которая ранее была издана многотысячными тиражами в России. Соглашение о переводе и издании книги в Китае подписали ее автор и декан факультета профессор Чжан Цзыли.