Рейтинг@Mail.ru
"Нобель" по литературе для Элис Манро: "А кто ты, собственно, такая?" - РИА Новости, 26.05.2021
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Искусство
Культура

"Нобель" по литературе для Элис Манро: "А кто ты, собственно, такая?"

Читать ria.ru в
Нобелевская премия по литературе дана за очаровательные, умные, негромкие рассказы. Это провокация или напоминание о нормальной человеческой жизни? – размышляет Дмитрий Косырев.

Дмитрий Косырев, политический обозреватель РИА Новости.

Начнем с того, что "А кто ты, собственно, такая?" – это вообще-то название одного из сборников рассказов канадской писательницы Элис Манро, которая только что выиграла Нобелевскую премию по литературе за 2013 год. Продолжим сценой из книжного магазина: ведь где лучше всего дождаться новостей из Нобелевского комитета, если они касаются литературы? Конечно, в книжном магазине. Это все равно что смотреть финал какого-нибудь чемпионата мира в спорт-баре: страсти, напряжение, общий вопль, когда объявляют победителя…

Нобелевская премия по литературе-2013 присуждена канадке Элис Манро
Нет такого писателя

Итак, один из двух лучших книжных магазинов в Москве, то есть, видимо, не последний и в России. В прежние годы, когда становилось известно имя лауреата, работники магазина писали табличку и выставляли пачку книг-победителей на видное место. Хотя не сказать, чтобы это очень повышало продажи.

Хотя спорт-баром здесь не пахнет: нет чтобы объявить по трансляции голосом Левитана: десять секунд назад стало известно, кто Нобелевский лауреат по литературе… Такого не было никогда.

А в этом году картина и вовсе печальна. Топ-менеджеры магазина (а он известен тем, что работающие здесь люди действительно любят книги и разбираются в них) долго рылся в интернете, уточнял написание фамилии – Мунро или Манро – и выдал, наконец, приговор: у нас ее нет и не было. Нечего выставлять и нечего продавать.

Подозреваю, что в любых других книжных магазинах в "мировых столицах" – даже в англоязычных странах – картина будет та же. Такого писателя выбрали. Поэтому есть вопрос к Нобелевскому комитету: а что вы, граждане, имели в виду?

Нобелевская премия по литературе
В последние годы уже достаточно сказано о том, что процедура выбора лауреатов по двум "гуманитарным" нобелевским номинациям – то есть "литература" и "мир" – мало напоминает выбор первого из первых по литературному мастерству, а про мир и говорить нечего, тут все скорее напоминает сериал "жизнь замечательных людей", а мирные они или не очень, – вопрос отдельный.

И опять же не раз сказано, что комитет – это не какой-то непогрешимый ареопаг лучших литературоведов мира, это небольшая группа людей с северной европейской периферии. То есть, в общем, голос с окраины цивилизации (западной), которая и сама на глазах превращается в "одну из многих".

Давно замечено, что комитет этот хорошо сознает особенности своего положения и поэтому избегает очевидных решений, выбирая что-то почти провокационное.

Анти-провокация?

Провокации же в литературе бывают, прежде всего, политические. Классический случай с присуждением "нобелевки" Борису Пастернаку (1958 год): ведь не за действительно великие его стихи про любовь и прочее, а за политическую историю вокруг его, как мне кажется, не самого удачного романа "Доктор Живаго".

Букмекеры прочат Нобелевку по литературе Харуки Мураками
И вот сейчас – в списке номинантов давно значится бывший индиец, а ныне гражданин мира Салман Рушди. И даже свежая книга есть, "Джозеф Антон", как раз о том, как автор защищал от мракобесов право и обязанность писателя высказывать свои мысли, и какие в итоге последовали скандалы.

Но дать Нобеля Рушди – слишком очевидно, потому что это настолько мощный писатель, что равен ему в том же списке номинантов разве что Харуки Мураками. В итоге ни тому, ни другому премию не дают, поскольку такой выбор был бы попросту скучен.

А нескучный выбор – это когда все, как сейчас, сидят и гадают: а что же комитет имел в виду? В прошлом году – понятно что: его решение было признанием западной цивилизации в том, что в мире существуют еще и прекрасные китайские писатели. Например, ставший лауреатом Мо Янь. Надо читать. Вот комитет об этом и сигналит, прежде всего своим – европейцам и прочим братьям по цивилизации.

Книги китайского писателя Мо Янь, получившего Нобелевскую премию по литературе
Кто? Мо Янь? Стыдно не читать китайских писателей!
В этом же году… давайте попробуем угадать. Может быть, нам хотят сказать, что и старые, добрые, уютные ценности провинциального, почти сельского англо-саксонского мира тоже не надо забывать? Вся биография 82-летней Эллис Манро говорит об этом. Зачарованная жизнь: университет, свой книжный магазин, много детей, рассказы, сборники рассказов… Из Канады иногда выбиралась, но не очень часто. Собственно, все.

Ее награждение – это провокация или наоборот?

Маргаритка на клумбе

Несколько лет назад, когда стали очевидны попытки Нобелевского комитета отказаться от поочередного награждения выстроившейся очереди и без того признанно великих литераторов, люди с чувством юмора составили портрет идеального кандидата для премии: женщина португало-зулусской национальности из ЮАР, живущая и работающая в Северной Корее, желательно нетрадиционной сексуальной ориентации и на одной ноге.

Так вот, выбор Элис Манро – это то же самое, только ровно наоборот. Никаких экзотических цветов, а маргаритка с клумбы у дощатого домика где-нибудь в Онтарио. Маргаритки тоже нужны, напоминает нам комитет в Стокгольме.

Что Элис пишет? Очаровательные, умные, негромкие рассказы про нормальную человеческую жизнь. Ну, примерно как Чехов, только без пьес. Не одни же бунтовщики и люди без Родины – писатели, вот такие, наверное, тоже миру нужны.

Как сказал бы поэт, "чему, душа моя, нас учит выбор Элис Манро", кроме того, что читать ее, с премией или без, бесспорно приятно? Ведь всякая жизнь чему-то учит, а эта тем более.

Нобелевский лауреат 2013 года по литературе Элис Мунро
Ливергант: Лауреат Нобелевки Манро — "крепкий, но небольшой писатель"
Обратим внимание на пару особенностей ее биографии. Она пишет рассказы. В том числе потому, что рассказы печатаются во множестве журналов, канадских, американских и других. Этим можно жить, и неплохо. Но где вы видели в России журналы, в которых с руками отрывали бы рассказы? А ведь рассказы есть, в последние годы писатели пишут их все больше. Как бы в стол.

Когда-то этот мощный журнальный подлесок создал у нас Чехова, Куприна, Бунина, Грина – они все жили рассказами. Так вот, в Канаде это есть, там это читают, а у нас нет.

И еще. Долгий период своей жизни Элис Манро занимала должность писателя-резидента в университете Британской Колумбии. Как насчет писателей-резидентов, например, в МГУ?

Если в этот раз Нобелевский комитет хотел напомнить нам с вами, что такое важнейший для любого общества слой – он называется интеллигенцией – и какая экосреда для этого слоя нужна, то эксперимент нобелевцев удался.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала