Рейтинг@Mail.ru
Впервые за много лет в Томске начали обучать языку жестов - РИА Новости, 01.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Впервые за много лет в Томске начали обучать языку жестов

© РИА Новости / Павел СтефанскийВпервые за много лет в Томске начали обучать языку жестов
Впервые за много лет в Томске начали обучать языку жестов
Читать ria.ru в
Дзен
Томское общество глухих впервые за несколько лет смогло организовать обучение томичей сурдопереводу, всего его прошли 12 человек, сообщила в четверг РИА Новости председатель общественной организации Марина Левкина.

ТОМСК, 29 авг — РИА Новости, Ольга Трепова. Томское общество глухих впервые за несколько лет смогло организовать обучение томичей сурдопереводу, всего его прошли 12 человек, сообщила в четверг РИА Новости председатель общественной организации Марина Левкина.

"Инвалидов по слуху по области больше 1 тысячи, а сурдопереводчиков всего шесть, они очень востребованы: люди обращаются к нам каждый день, чтобы помочь сходить в поликлинику, суд или на почту. Мы много лет искали возможность увеличить количество переводчиков. Это удалось сделать только сейчас. Две недели специалист по русскому жестовому языку обучала томичей", — сказал Левкина.

Модели в инвалидных колясках
Томские инвалиды-танцоры проедут с гастролями по РФ и миру
По ее словам, приезд педагога из Москвы в Томск стал возможен благодаря тому, что областной департамент соцзащиты населения выделил томскому обществу глухих 126 тысяч рублей. Обучение жестовому языку прошли 12 томичей, часть из них — переводчики со стажем, которые сейчас прошли повышение квалификации, а несколько человек обучались "с нуля".

"Когда я училась в школе, слух начал падать. Слышащий мир не всегда лоялен к глухим людям, и нам, переводчикам, приходится отстаивать их позицию и защищать их очень часто. Если раньше я владела бытовым жестовым языком, то теперь говорю на этом языке более профессионально. Буду переводчиком в обществе глухих и помогать людям", — пояснила Анна Попелло.

Курс обучения сурдопереводчиков завершился экзаменом, на котором они должны были перевести отрывок текста и спеть песню на языке жестов.

"За эти две недели нагрузка у них была просто аховая. Подготовить хорошего переводчика, который может переводить с языка жестов на язык слов и обратно — это тяжелый кропотливый труд", — отметила завлабораторией русского жестового языка, профессор Российского государственного социального университета Валентина Камнева.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала