В преддверии ФЕАМ-2012 корреспондент РИА Новости побеседовал с Бригитой Лапшевич — журналистом крупнейшей и старейшей газеты Литвы, издаваемой на польском языке, — "Kurier Wilenski"("Виленский курьер"). В советские годы газета называлась "Czerwony sztandar" ("Красное знамя") и была единственной польской газетой на территории СССР.
- Уважаемая госпожа Лапшевич, с какими мыслями вы отправляетесь на ФЕАМ?
— Хорошему журналисту просто необходимо расширять свой кругозор. Мир постоянно меняется, а представители нашей профессии, образно говоря, просто обязаны держать руку на пульсе планеты — всегда быть первыми. Мы должны первыми узнавать о грядущих переменах и модных тенденциях, и информировать об этом общественность.
Для меня как для журналиста ФЕАМ — прекрасная возможность углубить свои профессиональные навыки. Новые контакты с представителями ведущих СМИ других стран, обмен опытом, актуальные дискуссии — думаю, все это, несомненно, расширяет кругозор и делает наше мышление более глобальным.
Так что на форум отправляюсь с целью набраться опыта, которым собираюсь поделиться со своей командой, что в сумме позволит увеличить эффективность работы всей редакции.
- Какова роль польской печатной прессы в Литве, насколько вы интересны для непольской части населения Литвы?
— Массмедиа на польском языке в Литве помимо прямой своей функции — информировать и развлекать, выполняют еще одну важную задачу — помогает полякам Литвы сохранять и развивать свою национальную идентичность. Нам не хватает лишь слышать родную речь дома и в школе — хочется, чтобы была возможность читать газеты, слушать радио и смотреть ТВ на родном языке.
Кроме новостей Литвы и края наши читатели также узнают о важных для польской общины событиях и мероприятиях, информации о которых так не хватает в литовскоязычной прессе. Печатное слово особенно важно живущим на периферии, а также людям постарше, тем, у кого нет доступа к интернету.
Насколько мы интересны литовцам? Думаю настолько, насколько вообще их интересует жизнь национальных меньшинств Литвы.
- Можно ли сказать, что пресса на негосударственном языке выходит за рамки своего государства и таким образом объединяет читателей в разных странах?
— Несомненно, да. Благодаря интернету новости из жизни поляков Литвы являются достоянием как жителей соседней Польши, так и наших соотечественников, живущих в других странах мира.
Активные миграционные процессы забросили наших соотечественников в самые разные страны, и радует то, что у них есть возможность читать новости из родного края. Удивительно, что живя за тысячи километров, человек может получать самые свежие новости с родины. Таким образом, современные технологии помогают сохранить связь с общиной.
- Каким образом сочетаются традиционные СМИ с интернетом, соцсетями, как редакция строит свою работу с учетом новых технологий и новых возможностей?
— Говоря о сегодняшнем дне хочу подчеркнуть, что слова "время" и "расстояние" не являются препятствием для распространения информации. Благодаря развитию интернет-технологий путь информации от момента, когда она попадает к журналисту, до того, как попадает к читателю, существенно сократился. С доступностью информации растет читательский аппетит — люди хотят знать все больше и больше и получать это, как говорится, здесь и сейчас.
Вполне нормально, что традиционные СМИ, которые желают развиваться, должны и осваивать новые просторы — интернет. Понимая это, команда "Виленского курьера" издает не только печатную, но и электронную версию газеты, а также у нее есть свой акауннт в популярной социальной сети Фэйсбук. Интернет предоставляет нам возможность стать интерактивными — читательская реакция на наши статьи и анонсируемые мероприятия позволяет быстрее и лучше узнать свою читательскую аудиторию.
Перевод с литовского языка.