Главный режиссер и художественный руководитель самого известного в мире балета фламенко Кармен Мота в преддверии российских гастролей рассказала в интервью РИА Новости о полярной сущности знаменитого испанского танца, его традициях, своей любви к экспериментам, а также о работе и о том, чего ждать московским зрителям от ее шоу Fuego, которое пройдет в Кремлевском дворце 14 декабря. Беседовала Ирина Гордон.
- За 60 лет в профессии вы прошли путь от классического фламенко до нового стиля, сочетающего в себе разные жанры и техники. Стараетесь ли вы при этом сохранить традиции фламенко?
— Я уважаю традиции, и в моем спектакле есть новаторская первая часть, но вся вторая часть посвящена именно им, чтобы ценители фламенко поняли, что мы действительно знаем, о чем говорим. Мы специально воссоздали традиционное испанское таблао – площадку, на которой фламенко танцуют на родине, чтобы зрители могли погрузиться в атмосферу настоящей Испании. Что же касается первой части, то мне хотелось попробовать что-то новое. Отталкиваясь от базовых элементов фламенко, я все-таки создала микс всего сразу – и современного, неоклассического балета, и музыки – от классики до популярных мелодий. Кроме того, я добавила освещение, яркие костюмы. Все это происходит из желания поэкспериментировать с любимым и знакомым мне танцем, сделав его более понятным и доступным по всему миру. Это мое личное видение.
![Танцевальное шоу Fuego Танцевальное шоу Fuego](https://cdnn21.img.ria.ru/images/91280/68/912806834_0:0:1294:2089_768x0_80_0_0_089582d343c4108f88c418dfd610028e.jpg)
- Насколько сложно было совместить фламенко с другими танцами?
— Думаю, что такое совмещение не уничтожает сущность фламенко, а, наоборот, привносит много нового и обогащает этот танец. Для меня это оказалось несложно, поскольку я всегда отличалась неспокойным характером, подталкивающим меня к познанию всего нового. Допустим, если я еду в Венесуэлу, то обязательно прохожу там курс их традиционного танца. Еду в Аргентину – изучаю танго. Я успела позаниматься и танцами живота, и бальными танцами. Все, что связанно с танцем, мне интересно. Таким образом, во мне, как в сосуде, накопилось очень многое, и это находит отражение в моих творениях. Кроме того, в постановке хореографии мне помогает мой сын Хоакин Марсело – он не слышит, поэтому визуализирует музыку так, что каждое движение становится музыкой. А уж вопрос о том, из какого танца эти движения, уходит на второй план.
- Вы сказали "сущность фламенко" – что это для вас?
— Для меня фламенко – это в первую очередь самовыражение человека через танец, игру на гитаре или через пение. Но это не только личное самовыражение, а самовыражение характера народа Андалусии. Исторически сложилось, что это был самый маргинальный и угнетенный район Испании, поэтому внутри каждого андалусца находится затаенная боль, которую он выражает посредством фламенко. Тем не менее нельзя забывать и о том, что Андалусия – это самый теплый и солнечный регион Испании, где главное – это наслаждение от "здесь и сейчас". Поэтому фламенко также выражает радость бытия андалусца. Видите, какой сложный, интригующий танец – в нем схлестываются противоположности, и именно этим он так привлекателен.
![Танцевальное шоу Fuego Танцевальное шоу Fuego](https://cdnn21.img.ria.ru/images/91280/62/912806261_0:0:2254:1507_768x0_80_0_0_a9adb4d59590b0931329973df113ec00.jpg)
- По себе знаю, что фламенко обладает удивительной способностью менять течение времени – часовое шоу пролетает за 20 минут…
— О да, это не только ваше впечатление. Секрет прост: если тебе что-то нравится, то этого всегда мало. Для меня до сих пор так – только сел, раз — и уже все закончилось. Что, уже все?! Да, это нормально для фламенко.
- То есть почти двухчасовое шоу, которое вы привезете в Кремль в декабре, для московских зрителей пролетит минут за 40?
— Надеюсь! Ну, если серьезно, то обе части длятся примерно по 50 минут. За это время мы покажем вам яркое и страстное шоу, в котором участвует 18 танцоров – поровну девушек и юношей. Что касается музыкантов, то с нами приедут певец и певица, которых называют канторами, два гитариста и кахон, то есть перкуссионист – всего пять, поскольку площадка небольшая. Если площадка позволяет, то у меня больше танцоров и музыкантов задействовано, как, например, в постоянном шоу в театре на Тенерифе. Но шоу Fuego и было задумано как спектакль, который может путешествовать по миру.
- То есть у вас несколько трупп – пока одна ездит, другая постоянно выступает в театре на Тенерифе?
— Их три – для гастролей, для различных локальных мероприятий и самая большая — та, что на Тенерифе. Там мы даем спектакли шесть дней в неделю, так что артисты постоянно должны находиться на месте. На этой стационарной площадке мы можем размахнуться — это и серьезная сценография, и большее количество артистов. Мы можем позволить себе работать даже с масштабными мюзиклами – ставили и "Ромео и Джульетту", и "Кармен", и "Дона Жуана", и даже оперу "Любовный напиток". Конечно, все во фламенко-версиях. Каждый год новые постановки. Жаль, что к вам привезти подобное шоу очень сложно и, что уж скрывать, дороговато.
- А для гастролей вы создали только шоу Fuego?
— Нет, сейчас у нас есть еще одна постановка — Alma, что означает "душа". Это совершенно другое шоу, непохожее на Fuego. Я бы хотела привезти его к вам в следующем году. А в этом году мы снова привозим Fuego, потому что это запрос Москвы – за десять лет существования этого шоу мы показывали его здесь три раза по несколько вечеров подряд, и каждый раз российские зрители воспринимали его "на ура".
![Танцевальное шоу Fuego Танцевальное шоу Fuego](https://cdnn21.img.ria.ru/images/91280/55/912805501_0:0:2253:1514_768x0_80_0_0_a74c42438528ef0750e8087ac86f142c.jpg)
- Чем отличаются Fuego и Alma?
— В Fuego и Alma — по две части, никак не связанные по сюжету. И в обоих спектаклях, конечно, соблюдены традиции, но Fuego — это "огонь", в котором страсть и экспрессия брызжет на зрителей фонтаном, а Alma – это "душа", в которой больше внутренней красоты. Alma — более новаторский спектакль, в нем современных моментов значительно больше – есть вставки а-ля мюзиклы с Бродвея, много нетрадиционных для фламенко костюмов. А во второй части – не классическое фламенко в испанском таблао, как в Fuego, а смесь с латиноамериканскими мотивами, где декорациями служит порт — с кораблями, моряками, женщинами в костюмах времен испанских колоний в Латинской Америке. Очень хочу, чтобы в России все это тоже увидели.
- Вы тепло отзываетесь о России. А не думали ли вы включить в одну из своих будущих постановок элементы из русских танцев?
— У нас такого еще нет, но было бы интересно включить какие-то русские национальные мотивы. Еще до того, как я начала заниматься танцами, один испанский исполнитель адаптировал на манер фламенко движения русских артистов, которые приезжали в Испанию с гастролями. Это не единичный случай, так что и я не исключаю возможности что-то позаимствовать у вас.