Организаторы Dewar's чтений облюбовали московский особняк предпринимателя Людвига Кнопа для проведения своих литературных вечеров. Гостем нового вечера уже второй раз стал тележурналист Владимир Познер.
С выбором книги у телеведущего проблем не возникло: за несколько дней до чтений в Москве состоялась российская премьера очень откровенной и искренней автобиографии самого Познера – "Прощание с иллюзиями". Более двадцати лет назад семь ведущих американских издательств вернули Познеру рукопись с отказом. На это друг Владимира Познера, журналист Брайан Кан, тогда сказал, что "если в самом начале все издательства отказываются тебя печатать, значит, в будущем книга станет бестселлером". Пророчество Кана сбылось: 22 года назад мемуары вышли на английском языке в Америке, и практически сразу попали в список бестселлеров газеты "Нью-Йорк Таймс", продержавшись там двенадцать недель.
Посмотреть фотоленту: Владимир Познер на Dewar's чтениях "простился с иллюзиями" >>
Сразу после успеха книги в штатах Познер стал размышлять о переводе книги на русский язык, но тогда решил немного подождать. По словам автора, эта "исповедь далась ему очень непросто".
- Я пытался разобраться в потерянной своей вере. Я пытался разобраться в отношениях с моим отцом, которого я любил и в то же время ненавидел. И это было так все тяжело, что когда эта книга была написана на английском языке, я подумал, что просто не могу еще раз все это пройти и продумать, - отметил Познер.
Только спустя 18 лет Познер решился перевести свою историю прощания с иллюзиями на русский язык. Текст русскоязычной книги отличается от первоначальной версии – в него добавлены комментарии автора, смотрящего на все уже из сегодняшнего дня.
Посмотреть видео: Познер описал "встречу с Нью-Йорком" после 38 лет разлуки в книге >>
Чтение своей истории Владимир Познер начал с откровения, сразу задав тон литературному вечеру: "Здесь есть мои друзья, есть люди, близкие мне, которых я очень люблю. Есть мои приятели. Ну, в общем, наверное, в этом зале есть те люди, которые в России для меня ближе всего".
Среди них были: журналистка Марианна Максимовская, телеведущие Светлана Сорокина и Иван Ургант, Леонид Парфенов, главный редактор радиостанции "Эхо Москвы" Алексей Венедиктов, продюсер и режиссер Сергей Ястржембский, режиссер Павел Лунгин и другие.
Познер прочитал историю своего возвращения в Нью-Йорк после того, как в течение 38 лет журналист был "невыездным" из России. Для того, чтобы стать, как сказал автор, "выездабельным", необходимо было пройти комиссию, ответив на странные, а порой нелепые вопросы. Например, "сколько станций в московском метрополитене?". Если желающий выехать заграницу не знал ответа, то, по мнению комиссии, такой человек вряд ли мог бы достойно представить СССР зарубежом.
Спустя почти целую жизнь, автору книги, наконец, удалось снова приехать в город, в котором прошло его детство, в котором у него были первые друзья и даже первая публикация в газете. Вернуться в Америку Владимиру Познеру удалось лишь в мае 1986 года в делегации, организованной несколькими крупными американскими телестанциями. Во время 10-часового перелета "я не понимал, снится мне это, или происходит на самом деле. Казалось, это все-таки сон, ведь снился он мне много раз. <…> Потом я просыпаюсь с лицом, мокрым от слез, потому что мой сон – это на самом деле кошмар. Я никогда не смогу вернуться в Нью-Йорк".
Город предстал перед автором в совершенно новом свете. Постоянный только в своем неизменном движении, Нью-Йорк, или "как его зовем мы, местные, Ну-Ёрк", оказался все же тем самым городом детства, каким его запомнил Влади Познер. Так известного телеведущего звали школьные друзья. Этим же именем было подписано стихотворение 12-летнего Познера в школьной газете от 1 мая 1946 года в Америке:
"Жил-был человек
С большими усами,
Большой же бородой,
И голос у него был
Просто громовой.
Куда бы ни шел он –
Слышен был всем.
Слышал даже тот,
кто был глух и нем.
Но так случилось,
что он осип,
Так было сухо,
что он охрип.
Вот была радость и потеха.
Чуть все не лопнули
от слез и смеха".
Почти 40 лет спустя Познер встретился со своими школьными друзьями, и очень искренне удивился, что тот, кто некогда был самым рослым в их компании, теперь ниже самого Познера и сильно облысел. Только глаза остались прежними. Не только с мальчишеством простился Познер, когда ему удалось вернуться в Америку. Он простился и с идеалистическими взглядами на страну, в которой так стремился снова оказаться.
Телеведущий в своей книге рассуждает также и о свободе вероисповедания, которой, по его словам, в России гораздо больше. Потому что в США ты можешь поклоняться кому угодно, но только ни к коем случае нельзя признаваться, что ты – атеист. Атеисты в "стране свобод" "подвергаются остракизму и даже гонениям".
Познер прочитал о пограничниках в России и в США, эмигрантах и возможностях страны, "короле пуделей", любившем играть в прятки, о КГБ и старой нью-йоркской квартире, о хамстве, улыбчивости и о многом-многом другом.
Процесс прощания с иллюзиями – личное дело каждого. Но не у всех получается простится так красиво и мудро, как у Владимира Познера.
Инна Финочка
Фото: Владимир Астапкович
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции