МОСКВА, 6 окт - РИА Новости. Томас Транстремер (Tomas Transtromer), ставший лауреатом Нобелевской премии по литературе за 2011 год, считается одним из крупнейших европейских современных поэтов, его стихи отличаются изяществом и метафоричностью и трудно переводимы на другие языки, рассказал РИА Новости главред "Иностранной литературы", переводчик Александр Ливергант.
"Транстремер мало переводился в России, а в Европе он очень известный поэт. Неоднократно удостаивался самых престижных литературных премий, в частности премии Петрарки. Его очень отличал Иосиф Бродский", - отметил Ливергант.
По его словам, Транстремера скорее можно причислить к старой европейской поэтической школе.
"Это крупнейший метафорический поэт, его стихи отличаются тонкостью и изяществом. Поэтому он довольно трудно поддается переводу", - пояснил собеседник.
Он добавил, что журнал "Иностранная литература" в ближайшее время постарается подготовить к публикации стихи Транстремер, чтобы российские читатели смогли познакомиться с творчеством Нобелевского лауреата.
"Впервые стихи Транстремера были опубликованы в России в 1979 году, а позже выходили в издательстве "ОГИ", специализирующемся на современной поэзии. Сам автор побывал в России в 2001 году", - рассказал Ливергант.
Томас Транстремер, один из крупнейших шведских и мировых поэтов XX века, родился в 1931 году в Стокгольме. Поначалу он был профессиональным пианистом, но после инсульта в 1990 году у него парализовало правую часть тела, он потерял речь. Затем научился писать левой рукой и даже стал играть на фортепиано произведения для левой руки, которые специально ради него писали западные композиторы.
Автор 12 книг стихов и прозы, лауреат всех основных премий, присуждаемых в скандинавских странах, и в том числе - самой престижной, Поэтической премии Издательства Бонниер (Albert Bonniers Forlag) за 1938 год. В 1981 году он получил и самую престижную европейскую поэтическую премию Петрарки, присуждаемую в Германии.
На русский язык Транстремера переводили несколько раз: Илья Кутик (рифмованным стихом), Александра Афиногенова, Алексей Прокопьев (верлибром).
Поэт также писал экспериментальные хайку, опубликованные в книге "Великая тайна", вышедшей в 2004 году. На русском языке хайку Транстремера публиковались в переводе Анатолия Кудрявицкого.