Китай известен своим жестким контролем над средствами массовой информации и распространением информации в интернете. Основным ведомством, курирующим развитие медийной отрасли, а также книгопечатание и издательское дело в Китае является Главное государственное управление КНР по делам печати и издательств – по сути, гигантское министерство информации.
Ему подведомственны и традиционные СМИ, и информационные интернет-сайты. Оно курирует издательское дело, занимается популяризацией китайской литературы, защитой авторских прав.
О развитии СМИ в Китае, о том, как развитие интернета и взрывная популярность блогерских платформ меняет медийную отрасль, о китайской литературе и ее переводах на русский язык в интервью корреспонденту РИА Новости Алексею Ефимову рассказал руководитель Главного госуправления КНР по делам печати и издательств, начальник Госуправления КНР по защите авторских прав, член ЦК Компартии Китая Лю Биньцзе.
- Расскажите, пожалуйста, о развитии СМИ в Китае. Какова роль интернета в современной медийной отрасли?
- Средства массовой информации Китая в последние годы переживают процесс серьезных изменений, что связано прежде всего с появлением новых технологий распространения информации. Конечно, высокие технологии дают больше возможностей узнать, что на самом деле происходит в нашем обществе, но они также представляют собой новые вызовы, поднимают вопросы совершенствования системы управления в этой отрасли.
Сейчас в Китае публикуется 1939 газет с общим ежегодным тиражом в 45 миллиардов 200 миллионов копий. Это примерно 120 миллионов копий ежедневно, и подобных цифр нет нигде в мире. Традиционные СМИ также активно работают в интернете.
Страна полностью покрыта теле- и радиосигналом. По нашим данным, сейчас телевидение (около 50 различных каналов) можно принимать в более чем 92% населенных пунктов (в том числе в малых селах). Ведется вещание и на языках национальных меньшинств.
Наряду с традиционными, в Китае активно развиваются и новые СМИ. Все больше людей получают новости и информацию в цифровой среде, выходя в интернет как через компьютер, так и с мобильных телефонов. Учтите, что сейчас в Китае 940 миллионов человек пользуются мобильными телефонами, около 400 миллионов являются пользователями интернета.
Особо отмечу такой новый способ распространения информации как микроблоги вэйбо (китайский аналог Твиттера – РИА Новости). Через систему блогов и микроблогов информация очень оперативно и быстро распространяется по всей стране.
(Благодаря этим новым площадкам) у различных слоев общества появились новые площадки для высказывания своего мнения, а свобода слова и свобода самовыражения получили новые гарантии.
Интернет стимулирует контакты между различными слоями общества. И это полезно с точки зрения дальнейшей демократизации в стране, повышения культуры общества, общественного контроля над деятельностью правительства.
СМИ находятся на переднем крае борьбы с коррупцией и прочими негативными явлениями. Это тот вклад, который средства массовой информации вносят в развитие общества и государства.
- С какими проблемами сталкивается медийная отрасль в настоящее время? Как реагирует на эти проблемы государство?
- Конечно, в процессе развития и появления новых СМИ возникают и проблемы. Одна из самых острых - ложные новости и придуманная информация.
Бывает такое. Физические лица в своих блогах или на прочих интернет-площадках публикуют придуманные новости, сведения, не соответствующие действительности. Эти новости приводят к волнениям в обществе. Но более того, подобная ложь негативно влияет и на работу традиционных СМИ.
Не секрет, что сейчас некоторые журналисты ленятся выходить из дома, а пишут заметки на основе содержащихся в интернете сведений, иногда – ложных. Таким образом, к сожалению, иногда ложные новости появляются и в традиционных СМИ.
Другая проблема: чрезмерное внимание со стороны СМИ к незначительным, но чувствительным событиям в отдельных районах Китая. Распространение подобной информации может вызвать вопросы у общества.
Еще один момент: СМИ иногда наносят репутационный ущерб известным людям, распространяя клевету, незаконно раскрывая личную информацию, да и придумывая новости.
Все это – очень опасные проблемы. Во-первых, они подрывают доверие народа к СМИ, СМИ перестают следовать моральным принципам, перестают бороться за справедливость. Во-вторых, разобщается народ, подрывается стабильность общества. В-третьих, недовольство и критику со стороны народа вызывает распространение противозаконной информации, порнографии и прочего, отрицательно влияющего на молодое поколение.
Будучи правительственным органом, мы активно изучаем этот вопрос: каким образом, поддерживая развитие СМИ, в том числе новых, пресекать негативные явления. Позиция правительства состоит в том, чтобы стимулировать развитие медиа, предоставлять платформу для выражения народом своего мнения. Но одновременно с этим мы должны усиливать надзор и совершенствовать управление СМИ.
Во-первых, необходимо навести порядок в процесс сбора информации, в журналистскую и редакторскую работу. Во-вторых, надо пресекать появление ложных новостей и лже-журналистов. В-третьих, необходимо усиление контроля над использованием интернета и микроблогов со стороны частных лиц. Мы ни в коем случае не допустим распространения непроверенной информации кем бы то ни было: СМИ, интернет-сайтами, блогерами и пользователями вэйбо. В-четвертых, надо стремиться к повышению морального уровня СМИ, ведь общество наделяет СМИ обязанностью осуществлять контроль над обществом.
Мы также намерены поощрять журналистов и редакторов передавать достоверные новости с места событий.
Конечно, проблемы с распространением информации через интернет и блоги – общемировые. Мы поддерживаем контакты с прочими странами, изучаем их опыт по управлению и контролю.
- Недавно в Пекине прошла международная книжная ярмарка. Как Вы оцениваете ее итоги?
- В работе этой книжной ярмарки приняло участие рекордное количество стран, более 60-ти, в общей сложности свыше 2400 издательств и компаний отрасли. Важное место занимали продукты цифровых технологий и можно сказать, что мировое книгопечатание начало переход на новый этап развития – цифровой.
За несколько дней ярмарки было заключено 2953 сделки по продаже авторских прав, в том числе 1652 сделки – по продаже прав на публикацию за рубежом китайских авторов. По сравнению с предыдущей ярмаркой рост составил 24%.
Хотелось бы сказать, что Китай не только сам проводит ярмарки, но и принимает активное участие в книжных ярмарках в мире. Мы в свое время были главным гостем на Московской международной книжной ярмарке, на Франкфуртской.
В следующем году Китай станет главным гостем на Лондонской книжной ярмарке – в честь 40-летия установления дипломатических отношений между КНР и Великобританией.
- Какие китайские писатели сейчас особенно популярны за рубежом?
- Мир во многом узнает Китай через нашу литературу. Достаточно широко известны произведения китайской классической литературы: "Сон в красном тереме", "Троецарствие" и т.д. Популярны писатели нового времени: Лу Синь, Го Можо, Лао Шэ, Ба Цзинь.
Немало переводится и произведений современной китайской литературы. Например, книги писателя Ван Мэна переведены и опубликованы в более чем 30 странах, достаточно известны произведения нынешнего председателя Союза писателей Китая Те Нин, таких авторов, как Мо Янь, Юй Хуа.
Популярны в Европе художественный роман "Тотем волка", книга Юй Хуа "Братья". В нескольких десятках стран опубликована книга Юй Дань "Уроки Лунь Юй: от сердца к сердцу", в которой автор разъясняет принципы (знаменитой книги Конфуция) "Лунь Юй" ("Беседы и суждения").
Пользуется спросом детская литература. Произведения двух китайских писателей – Ян Хунъин и Чжэн Юаньцзе – изданы совокупным мировым тиражом в 25 миллионов книг. Они входят в десятку самых популярных детских писателей в мире и уступают лишь Джоан Роулинг.
Хорошо распространяется в мире молодежная литература, например книга "Дневник карьеры девушки Ду Лала".
Есть еще один вид литературы – книги, рассказывающие о том, как Китаю удалось справиться с экономическим кризисом, обеспечить экономический рост. Эти нехудожественные произведения также распространяются за рубежом. Среди них - книга (бывшего премьера Госсовета КНР) Чжу Жунцзи "Отвечая на вопросы журналистов", "Китайская тенденция" и прочие, рассказывающие о развитии Китая. Права на издание этих книг проданы в несколько десятков стран.
- В России, к сожалению, мало знают современную китайскую литературу. В чем причина? Что делает Китай, чтобы россияне лучше узнали современных писателей КНР?
- Литературный обмен между Китаем и Россией имеет давнюю историю. В Китае были две волны интереса к российской литературе: в 20 годах прошлого века популярной в Китае была российская классическая литература. Вторая волна – 50 годы ХХ века, когда Китай был очарован советской литературой.
Позднее по ряду международных причин литературный обмен значительно сократился.
Я знаю, что сейчас в России китайская литература в основном представлена классическими произведениями. Будучи в Москве, в одной из библиотек я проверил, какие китайские книги переводились в России. Не больше нескольких сотен, и это, конечно, очень мало, абсолютно не соответствует потребностям народов двух стран больше узнавать друг о друге.
Я думаю, что причин тому несколько.
Возможно, это связано с изменениями в политическом строе. После нормализации двухсторонних отношений Китай по-прежнему шел по пути строительства социализма с китайской спецификой, тогда как Россия выбрала для себя иной путь развития. Может быть, появились какие-то психологические причины.
Во-вторых, все меньше становится участников культурного обмена между Китаем и Россией. Если в 50-60 годы ХХ века в Китае почти все учили русский язык, то после начала реформ в КНР все переключились на изучение английского языка. Русский язык теперь учат лишь на северо-востоке Китая, да в Синьцзян-Уйгурском автономном районе.
Меньше становится специалистов по китайскому языку и в России, а те, кто есть – стареют. Молодежь все реже изучает китайский язык (в качестве профессиональных переводчиков). То есть возникает дефицит кадров.
Лишь Годы русского языка в Китае и китайского языка в России смогли немного стимулировать культурные обмены между двумя странами. Хотя по-прежнему его уровень недостаточен.
Наконец, фактор рынка. В России магазины не особенно стремятся продавать китайскую литературу.
Мы стремимся изменить эту ситуацию, продвигаем интерес к китайскому языку прежде всего через проведение годов языка, годов национальных культур, создание за рубежом Институтов Конфуция.
Мы оказываем финансовую поддержку российским переводчикам-китаистам, издательствам на публикацию произведений китайской литературы. Речь идет, как о правительственных субсидиях, так и о грантах для переводчиков и распространителей.
Создан специальный фонд для китайских издателей, из средств которого продвигается китайская литература за рубежом. К настоящему времени при поддержке государства переведено и распространяется за рубежом более 1700 китайских произведений.
Мы поощряем писательские обмены. Наши писатели ездят на учебу в Россию, мы приглашаем российских писателей приезжать к нам. Например, в провинции Хэйлунцзян создана специальная база для творческих обменов.
Мы также готовы поддерживать российских писателей, пишущих на китайские темы.
Конечно, мы также стимулируем китайские издательские дома инвестировать в Россию, открывать там свои издательства и типографии. Это направление сейчас развивается очень активно.
- Как Китай обеспечивает защиту прав интеллектуальной собственности?
- С точки зрения китайского законодательства, в стране одинаковой защитой пользуются авторские права китайцев, иностранцев, лиц без гражданства. Китай также является участником всех международных конвенций и соглашений по защите авторских прав. Реализация всех этих законов осуществляется на должном уровне, и можно сказать, что в настоящее время в области книгоиздания не существует каких-либо споров и конфликтов вокруг соблюдения авторских прав.
Проблемы существуют в сфере музыкальных произведений, кинофильмов, цифровых продуктов. Есть споры с ЕС по музыкальным произведениям, с США – по фильмам, с компаниями Apple, Google, Baidu - по оцифрованным продуктам.
Есть споры по защите прав интеллектуальной собственности китайских лиц за рубежом. Речь также в основном идет о сфере оцифрованных продуктов, и китайские писатели подавали иски к компаниям Google, Apple в этой сфере.
С конца прошлого года по середину нынешнего в Китае проходила массовая кампания по борьбе с пиратством и защите авторских прав. По ее результатам было заведено несколько крупных уголовных дел, состоялся суд над виновными.
Подчеркну, что мы сейчас активно ищем пути максимально эффективной защиты авторских прав в цифровой среде, как законодательные, так и технологические.
Уверен, что в скором времени у нас появится собственная система, технологически предотвращающая цифровое пиратство.
Конечно, распространение информации в цифровой среде – международная проблема. Мы будем активно сотрудничать со всеми странами в области защиты авторских прав в цифровой области.