ТАЛЛИН, 1 июн - РИА Новости, Николай Адашкевич. Детская книга, написанная главой Языковой инспекции Эстонии Ильмаром Томуском, в которой говорящие по-русски мужчины пытаются отобрать у эстонского подростка мобильный телефон, оскорбительна для русских, считает депутат парламента Яна Тоом.
В одном из рассказов детской книжки под названием Vend Johannes ("Брат Йоханнес") говорится о 14-летнем подростке Йоханнесе, который, общаясь с отцом, говорит, что не понимает зачем ему нужно учить русский язык. Родитель же убеждает мальчика, что русский язык учить надо и он пригодится в жизни.
Вскоре, по сюжету рассказа, Йоханнес убеждается в правоте отца, когда вступается за мальчика, у которого двое говорящих по-русски пьяных мужчин, пытаются отобрать мобильный телефон. Так как мужчины не реагируют ни на эстонскую, ни на английскую речь, Йоханнесу не удается убедить их отставить мальчика в покое. В конце концов, крепкий юноша силой наводит порядок и, придя домой, говорит, что теперь он понял зачем нужно учить русский язык.
"Я не представляю себе такой детский сборник на русском языке, в котором была бы такая история про эстонцев. Тогда бы в Эстонии поднялся крик до небес, и это было бы справедливо. Должны же быть какие-то границы", - сказала Тоом газете Postimees в среду.
По словам Тоом, особенно огорчает то, что автор книги является высокопоставленным госчиновником, генеральным директором Языковой инспекции. "Госчиновнику надо быть очень корректным", - считает депутат.
Автор книги "Брат Йоханнес" Ильмар Томуск, в свою очередь, считает, что его рассказ не порочит русских и вообще не касается национальной темы.
"Это веселая детская книга, и ни в одном из ее рассказов не говорится, что речь идет о человеке той или иной национальности. Я человек с филологическим образованием и хочу, чтобы люди владели иностранными языками", - сказал Томуск изданию Postimees.
По утверждению Томуска, главный герой пытается разрешать конфликты мирным путем, и в книге нет ничего негативного ни в отношении какой-либо национальности, ни в отношении какого-либо языка, а в завершении истории Йоханнес понимает, что русский язык очень важен.
"В книге описывается реальная история. Я бы мог, конечно, написать, что мужчины говорили по-польски или по-латышски, но тогда бы я солгал", - сказал Томуск.
Председатель Союза эстонских писателей Карл Мартин Синиярв уверен, что в эстонской литературе нет враждебности к русским, как утверждает Тоом.
Синиярв предполагает, что, когда со временем отношения нормализуются, а в молодежной среде это уже происходит или произошло, то и их отражение в литературе будет становиться все более естественным.