Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Гид по Десятому театральному фестивалю им. Чехова

© Фото : Eric Labbé, предоставлено МТФ им.А.П. ЧеховаСцена из спектакля "Эоннагата"
Сцена из спектакля Эоннагата
Театральный фестиваль им. А. П.Чехова каждый год привозит в Москву постановки, вызывающие восхищение, удивление и иногда недоумение. РИА Новости собрало мнения экспертов о спектаклях, вошедших в программу фестиваля в этом году.

Театральный фестиваль им. А. П. Чехова каждый год привозит в Москву постановки, вызывающие восхищение, удивление и иногда недоумение. РИА Новости собрало мнения экспертов о спектаклях, вошедших в программу фестиваля в этом году.

 

"БУРЯ"

 

 

25, 26 и 27 мая на сцене Театра им. Моссовета

Спектакль открытия фестиваля. Одна из последних пьес Шекспира в постановке британца Деклана Доннеллана с русскими актерами и на русском языке. В ролях: Игорь Ясулович, Анна Халиулина, Михаил Жигалов, Александр Леньков, Александр Феклистов, Павел Кузьмин, Евгений Самарин, Ян Ильвес, Сергей Зайцев и другие. Сценография и костюмы - Ника Ормерода. В январе состоялась премьера спектакля во Франции, а в марте - в Великобритании.

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": "Буря" - действительно один из самых ожидаемых спектаклей фестиваля. Творческий тандем Деклана Доннеллана и Ника Ормерода давно известен у нас, они делали много постановок с российскими актерами. И актерский состав этой постановки (Игорь Ясулович в роли Просперо, Александр Феклистов в роли Калибана) позволяет надеяться на сильное зрелище.

Чарльз Спенсер, театральный критик The Telegraph: "Спектакль оказался превосходным, его создателям удалось привнести в загадочную позднюю пьесу Шекспира волнующую свежесть и сделать ее актуальной и остроумной. В течение этих двух часов я был зачарован. <…> Эта "Буря" не мудрое мягкое прощание Шекспира со сценой, а актуальная политическая драма о репрессиях, при этом еще и очень комичная.

Майкл Ковни, The Independent: Каждый персонаж играет с душой, глубоко изнутри, как и можно было ожидать от русских актеров.

Майкл Биллингтон, театральный критик The Guardian: Игорь Ясулович незабываем в роли Просперо, разрывающегося между своей полубожественной силой и остатками человечности.

 

"ПРОЕКТ "J". О КОНЦЕПЦИИ ЛИКА СЫНА БОЖЬЕГО"

 

 

С 28 по 31 мая на сцене Театриума на Серпуховке п/р Терезы Дуровой

Итальянского режиссера Ромео Кастеллуччи западные СМИ называют провокатором. "Проект "J". О концепции Лика Сына Божьего" - это первая часть диптиха "Черная вуаль священника", заявленного ранее в программе фестиваля. Решение о том, что в Москве будет показана только первая часть, было принято в конце апреля.

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": Ромео Кастеллуччи - театральная звезда мирового уровня. Постановка, представленная в рамках Чеховского фестиваля, производит сильнейшее впечатление, при том что для российского зрителя, я полагаю, это будет шок. Потому что это очень откровенный, без каких бы то ни было смягчающих обстоятельств, разговор режиссера о физиологии человека, о его бренной плоти и о том, оправданны ли земные страдания. Нужно отдать должное директору фестиваля Валерию Шадрину, который решился привезти в Москву это довольно радикальное зрелище.

Ольга Галахова, театральный критик, главный редактор газеты "Дом актера": Кастелуччи - режиссер, в спектаклях которого изначально заложен шок. Тело человека, будь это младенец или человек с ограниченными физическими возможностями, становится сюжетом спектакля, объектом тревоги. Думаю, у Кастеллуччи нет причин изменять самому себе, поэтому и в этот раз мы увидим нечто бьющее по нервам.

Майкл Биллингтон, театральный критик The Guardian: Я думаю, Кастеллучи пытается сказать что-то о стремлении к вере в период безбожия, о продолжении процесса, когда сын жертвует собой ради отца, и о связи духа и "слишком склонной к ошибкам" плоти.

Джон О'Махони, The Guardian: В постановке, патетично названной "О концепции Лика Сына Божьего", поднимается проблема метафизики тела, которое является источником экскрементов в самом широком смысле этого слова, как элегантно заметил сам режиссер - "the spirit of the shit".

 

"НЕПОДВИЖНЫЕ ПАССАЖИРЫ"

 

С 29 по 31 мая, с 1 по 5 июня на сцене Театра им. Моссовета

Французский режиссер, хореограф и кукольник Филипп Жанти давно увлечен синтетическим театром, соединяющим в себе драму, пантомиму, танец и вокал. Жанти - частый гость Чеховского фестиваля, в 2007 году он показывал в Москве свой "Край земли", в 2009-м - "Болилок".

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": Филипп Жанти тоже неоднократно к нам приезжал, и эта постановка - очередная его визуальная фантазия. Долгое время Жанти воспринимался в России как кукольник. И действительно, он занимался куклами, но потом вышел за пределы кукольного театра и стал создавать постановки, в которых живой мир начал существовать по законам причудливого кукольного мира. Граница между живым и кукольным миром, одушевленным и неодушевленным оказалась настолько размыта, что сейчас его театральные сочинения вбирают в себя весь материальный мир. Все существующее в этом мире может стать героем спектакля Жанти.

Григорий Заславский, театральный критик: Постановки Филиппа Жанти всегда отличает яркость и красочность исполнения, но, увы, его спектакли - это театр, так сказать, "одноразовый", здесь все видно с первого раза, второй раз ничего нового в постановке вы уже не найдете.

Ольга Галахова, театральный критик, главный редактор газеты "Дом актера": В спектаклях Жанти всегда задействованы куклы, но назвать его только кукольником язык не поворачивается. Его постановки - это всегда чудеса в пространстве, удивительные эффекты. Жанти - философ театра и, как любой французский художник, он еще и поэт, чувствующий абсурд мироустройства. И я сама обязательно пойду на его спектакль.

Фабьен Дарж, Le Monde: В конечном итоге Филипп Жанти - ас в игре с материями, и эта материя всегда более или менее связана с человеком. То, что он изобретает здесь - часто неправдоподобно, сказочно. <…> В его идее мять и комкать картон и бумагу на протяжении всего спектакля кроется метафора уязвленного человечества, бесприютного, без конца переезжающего, хрупкого и прочного одновременно.

 

"ГРОЗА"

 

 

2, 3 июня на сцене Театра им. А.С. Пушкина

В основе постановки пьеса известного китайского драматурга Цао Юя, которого называют "Восточный Шекспир". "Гроза" - его первая пьеса, написанная в 1934 году.

Ольга Галахова, театральный критик, главный редактор газеты "Дом актера": "Это очень важно, что китайский театр участвует в Чеховском фестивале. В Китае, например, очень популярны наши драматурги Гоголь и Островский, мы же, напротив, сегодня совершенно не знаем, что такое китайский театр. И это замечательно, что Чеховский фестиваль расширяет свои границы".

Центральное телевидение Китая: Пьесы Цао Юя - источник вдохновения для китайских актеров. Почти невозможно найти актера, который никогда не играл в его драмах. Трудно сосчитать, сколько раз произведения Цао Юя были поставлены и сыграны в театре. Его произведения, которые говорят о вечном и всеобъемлющем, стали эталоном драмы.

 

"ЭОННАГАТА"

 

 

9, 10, 11 июня на сцене Театра им. Моссовета

Это совместный проект канадского режиссера Робера Лепажа, мировой звезды балета Сильви Гиллем и британского хореографа Рассела Малифанта. Главной же "завлекалочкой" широких масс стали костюмы, над которыми работал сам Александр Маккуин. В основе постановки история Шарля де Бомона, шевалье д'Эона - французского шпиона, который выставлял себя то мужчиной, то женщиной.

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": Те, кто уже видел спектакли Лепажа (тот же "Липсинк", показанный у нас два года назад), должны быть готовы, что это "другой" Лепаж. Лепаж, который как бы растворен в балетном высказывании. Лепаж - универсальный человек, он ставит оперы, снимает кино, насколько он будет убедителен на "хореографическом поле" - вот это очень интересно увидеть.

Григорий Заславский, театральный критик: Эту работу Робера Лепажа некоторые называют неудачной, но, тем не менее, Лепаж относится к тем режиссерам, работы которых нужно смотреть, будь они хороши или плохи.

Дэвид Литтлджон, The Wall Street Journal: Лепаж, Малифант и Гиллем превратили эту историю в серию ослепительных поединков, сцен, полных гендерного беспорядка и прочих гипердраматизированных моментов. Они играют три разных ипостаси шевалье д'Эона, а также двух королей, королеву, врачей, рассказчиков, политического посредника, фехтовальщика и лошадь.

Джудит Макрел, балетный критик The Guardian: В некоторых частях постановки образы и исполнение становятся магическими. Например, дуэт Гиллем и Малифанта, представляющих две половины шевалье д'Эона, или же партия Гиллем, в которой она орудует пером так неистово и остроумно, словно это меч, которым шевалье мечтает сразить врага, или то, с каким наслаждением и яростью надевает он женскую одежду.

 

"BIPED", "XOVER", "ТРОПИЧЕСКИЙ ЛЕС"

 

 

14, 15, 16 июня на сцене Театра им. Моссовета

Единственный шанс увидеть на московской сцене хореографию великого Мерса Каннингема. После смерти хореографа в 2009 году его труппа отправилась в двухлетнее турне (Турне Наследия стартовало в феврале 2010 года), в рамках которого зрители во всем мире получают последнюю возможность увидеть постановки в исполнении труппы, которую Каннингем сам обучал. В рамках тура демонстрируются 18 оригинальных работ, созданных Каннингемом в течение своей карьеры. Три из них будут показаны в Москве: "Biped" на музыку Гэвина Брайарса; "Xover" автором музыки, для которого стал Джон Кэйдж - американский композитор-авангардист, пионер в области электронной музыки; "Тропический лес" на музыку Дэвида Тюдора.

Джудит Макрел, балетный критик The Guardian о балете "Biped": Постановка "Biped" - первая попытка Каннингема соединить танец и цифровые технологии. Это живое выступление, в котором участвует не только танцор, но и компьютерные проекции, воспроизводящие его движения".

Сара Кауфман, The Washington Post о балете "Xover": Трое танцоров в белых трико. Каждое движение сделано крупно и размашисто. В одной сцене партнеры переплетают руки, поддерживая друг друга, и тянутся в разные стороны, словно их что-то непреодолимо влечет. Техника, созданная Каннингемом, существует где-то между формальной изящностью балета и мышечным напряжением хореографии Марты Грэм.

 

"ТРИЛОГИЯ ОЧКОВ"

 

 

С 15 по 19 июня на сцене Центра им. Вс. Мейерхольда

Трилогия состоит из самостоятельных, автономных спектаклей, тем не менее, неразрывно связанных общими темами: бедность, старость, болезни и тем, что все персонажи... носят очки. Автор текстов и постановщик - итальянка Эмма Данте.

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": Эмма Данте - очень интересная представительница итальянского театра. Несколько лет назад она приезжала в Россию: ее спектакль "Палермо" участвовал в фестивале NET. Свои постановки Эмма Данте делает на сицилианском диалекте итальянского языка (говорят, даже сами итальянцы не всегда понимают, что говорят актеры). По сути же ее постановки - это бытовые скетчи, восходящие к commedia dell'arte, фарсовым сценкам, которые когда-то, наверное, игрались на итальянских улицах, но при этом ее постановки очень эстетизированы. Это такая попытка соединить итальянскую театральную традицию с театром абсурда.

Армель Элиот, Le Figaro: В своих постановках Эмма Данте говорит о Сицилии, мафии, бедности, сексуальных проблемах и церкви. <…> Ее работы тенденциозны. Она претендует на документальность, но театр Эммы Данте мог бы быть более сильным, могущественным, письмо более содержательным, а манера подавать события менее наивной и провокационной.

 

"АВТОПОРТРЕТ"

 

 

С 18 по 24 июня на сцене Театра им. Моссовета

Испанка Мария Пахес - танцовщица мировой величина, известная как смелый новатор в танце фламенко. Кроме того, она снималась в кино, в том числе в знаменитом фильме Карлоса Сауры "Кармен". В своих постановках она использует движения разных танцевальных стилей. В "Автопортрете" она возвращается к классическому фламенко, а вот музыка и костюмы танцовщиков далеки от традиционных.

Рослин Салкас, The New York Times: Пахес может быть очень убедительной, при всей сексуальности и бойкости сценического образа, настолько же прекрасно она управляет своим выступлением от начала до конца: начиная с драматического номера "Nanas de la Cebolla", который Пахес завершает, сидя в кресле и обхватив себя руками, и до заключительного танца, когда все исполнители собираются вокруг нее и поют хором "Мария, Мария".

 

"ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ"

 

 

22, 23, 24 июня на сцене Театра им. Моссовета. Сцена под крышей

В основе постановки рассказ Сэмюэла Беккета "Первая любовь", написанный им в 1946 году. На сцене эта история была поставлена в 2007 году Ральфом Файнсом (в рамках Сиднейского фестиваля), а сценическую версию испанской постановки написал сценарист Хосе Санчис Синьестра.

Мерсе Перес, El Pais: "Первая любовь" Беккета - ироничная трагикомедия, в которой использованы все известные романтические приемы, но в вывернутой, извращенной форме. Героиня здесь становится проституткой, а вместо идиллических пейзажей видны лишь безжизненные деревья. И главный герой не будет вырезать имя возлюбленной на коре дерева, как того требует традиция. Он напишет его с помощью разбросанного вокруг мусора. "Это одна большая метафора, - говорит Пере Аркильюе. - Спектакль не говорит о том, что любовь это хорошо, плохо или важно. Герой, конечно, рассуждает о жизни и смерти, но отстраненно". Это позволит зрителю увидеть все как бы через другую сторону зеркала.

 

"ЗОЛУШКА"

 

 

28, 29, 30 июня; 1, 2 июля (13.00, 19.00), 3 июля (13.00, 19.00), 5, 6, 7, 8, 9 июля (13.00, 19.00), 10 июля (13.00, 19.00) на сцене Театра им. Моссовета

Британец Мэтью Боурн - частый гость на Чеховском фестивале, он привозил в Москву и свое знаменитое мужское "Лебединое озеро" и "Дориана Грея". В его интерпретации балета "Золушка" на музыку Сергея Прокофьева действие знаменитой сказки перенесено в Лондон времен Второй мировой войны, где Золушка встречает своего "принца", который стал бравым летчиком Королевских ВВС.

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": Мэтью Боурна у нас хорошо знают, и зрители уже понимают, что они увидят не обычную "Золушку", а какую-то "эдакую", превращенную в хореографическое шоу. Боурн - удивительно талантливый человек. Его постановки всегда на грани китча, он балансирует на этой грани, но, как, мне кажется, не переступает ее.

Сара Комптон, The Telegraph: Заключительная сцена на железнодорожной станции - одна из самых нежных и трогательных, доведенная до совершенства игрой Керри Биггин в роли Золушки и Сэма Арчера, сыгравшего принца. <…> У Мэтью Боурна нет более глубокой и прочувствованной работы, чем "Золушка".

Джудит Макрел, балетный критик The Guardian: Звук очень важен для Боурна, и он попытался сделать его максимально драматически насыщенным для постановки "Золушки". Вместо полноценного живого оркестра он использует записанный звук, вставленный в реальную запись падающих бомб и зенитных установок, усиливая эффект объемным звучанием <...> это, по словам Боурна, создает более реальное ощущение ужаса войны.

 

"СМОЛА И ПЕРЬЯ"

 

 

1-3, 5-7 июля на сцене Театриума на Серпуховке п/р Терезы Дуровой

Французская компания "Руки, ноги и голова тоже" впервые блеснула на Чеховском фестивале в прошлом году с постановкой "Тангенс", в которой четверо танцоров-акробатов создавали на сцене удивительно красивое действо. В этот раз компания представит новую работу Матюрена Болза, в которой актеры работают на сцене, движущейся в пространстве независимо от них.

Марина Давыдова, театральный критик, главный редактор журнала "Театр": Во Франции сейчас существует две мощные театральные тенденции: одна связана с современным танцем, другая с новым цирком. Работы Болза и его компании - это такая гибридная форма между театром и цирком, в которой артисты оказываются акробатами, престидижитаторами, они прыгают на батуте, показывают какие-то кульбиты на трапеции, но все это философски насыщено и превращено в полноценное художественное высказывание. Вообще, в последнее время во Франции появилось много театральных компаний, занимающихся похожим творчеством, но для меня Матюрен Болз - один из лучших.

Лин Гарднер, The Guardian: Спектакль состоит из череды сольных выступлений, которые соединены легко и хитро в единое целое, не путем простого сложения, а одновременно демонстрируя и чудеса индивидуальный партий, и важность командного духа, того, что объединяет, и того, что разделяет. Кажется, будто само действие говорит: друг без друга мы теряемся, тогда как вместе можем достичь невозможного. <…> Исполнители, больше похожие на атлетов, кажется, все время играют: это беспокойные существа удивительной красоты, стоящие то ли на плоту, то ли на платформе, то ли на самой планете Земля.

 

 

"ДОЛГАЯ ДОРОГА В МЕККУ"

 

8, 9, 10 июля на Сцене под крышей Театра им. Моссовета

"Долгая дорога в Мекку" - "темная лошадка" фестиваля. Об этом спектакле известно лишь, что в его основе пьеса-притча, написанная экс-министром культуры Кыргызстана, драматургом Султаном Раевым, а поставил его таджикский режиссер Барсу Абдыразоков.

 

 

"БОТАНИКА"

 

 

10 - 14 июля на сцене Театриума на Серпуховке п/р Терезы Дуровой

Танцевальная компания Момикс (MOMIX) из Коннектикута в России выступает впервые. Возглавляет ее Мoзеc Пендлтон, которого называют танцором-иллюзионистом, а его постановки всегда отличает исключительная изобретательность и красота костюмов и движений.

The Guardian: "Ботаника", которую называют "натуральным афродизиаком и растительным лекарством от современной хандры", состоит в первую очередь из красочных костюмов и изумительных движений.

 

"GNAWA", "ARCANGELO", "FLOCKWORK"

 

13-16 июля на сцене Театра им. Моссовета

Три одноактных балета в исполнении танцовщиков Национального театра танца Испании, в постановке Начо Дуато, теперь командующего в Михайловском театре (Gnawa, Arcangelo), и Александра Экмана (Flockwork).

Рослин Салкас, The New York Times о спектакле "Gnawa": Дуато постоянно, но ненавязчиво демонстрирует свое мастерство. Танцоры переплетаются в линии, распадаются на пары, трио, квинтеты, складывают круги и снова линии, как в калейдоскопе.

Дебора Кейн, The Sunday Times о спектакле "Arcangelo": ...золотые панели высоко над сценой и таинственные выступы в полу, излучающие свет. Иногда танцоры приближаются к этим выступам и становятся похожими на героев научной фантастики из 1950-х годов, пораженных радиацией.

 

"NOODLES", "WHITE DARKNESS"

 

 

19-23 июля на сцене Театра им. Моссовета

Еще одна программа балетов в исполнении испанских танцовщиков. Хореография Филиппа Бланшара и Начо Дуато.

Елена Федоренко, балетный критик газеты "Культура" о спектакле "Noodles": Хореограф Филипп Бланшар, России незнакомый, "заряжается" живой музыкой Филиппа Буа-Вива: виртуозная перкуссия и космический диалект заранее определяют авторский стиль постановщика. Бланшар представляет свой спектакль сложно: говорит о емкой теме (или единой сути), которая концентрируется в четырех понятиях: насилие, сила притяжения - невесомость - левитация ("преодоление силы притяжения как сюжет давно волнует меня"), популярный танец (как "парадоксальная смесь удовольствия и насилия") и творчество Фрэнсиса Бэкона.

Елена Федоренко, балетный критик газеты "Культура" о спектакле "White darkness": У Дуато трагическая история разворачивается под романтические мелодии Карла Дженкинса, магия которых в таинственной прелести музыкального движения и изменчивости нежных настроений. <…> Танец изумительной пластики доступен и внятен в исполнении десяти танцовщиков – четырех пар корифеев и дуэта солистов. Спектакль не поучает, не настаивает, не судит, он повествует о том, как обворожительная женщина, потерявшая веру в любовь, совершает первый шаг к забытью, как быстрое привыкание к допингу превращается в полную кабалу.

 

"ПЕРСЕФОНА"

 

С 19 по 31 июля На сцене Театриума на Серпуховке п/р Терезы Дуровой

Театр "Комедианты" в Москве тоже не первый раз, в 2003 году они открывали Чеховский фестиваль. Эта каталонская группа начала выступать еще во времена Франко, а в 1992 году участвовала в церемонии закрытия Олимпийских игр.

Григорий Заславский, театральный критик: Постановки театра "Комедианты" - это своеобразные уличные шоу, очень качественные, интересные и непредсказуемые.

Ольга Галахова, театральный критик, главный редактор газеты "Дом актера": Я видела выступление этого театра на улице. Испанцы умеют создавать грандиозные зрелища в городской среде, запуская огонь по воде, задействуя мосты, башни, крыши домов. Думаю, в новой постановке стоит ожидать мощных визуальных образов, неожиданных эффектов с пространством.

Собрала и записала Наталья Попова

Программа Десятого Международного театрального фестиваля им. А. П. Чехова >>

Рекомендуем
Автомобиль полиции
Замначальника ГИБДД по Воронежской области объяснил наличие 22 квартир
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала