МЮНХЕН, 5 фев - РИА Новости. Глава МИД РФ Сергей Лавров и глава госдепартамента США Хиллари Клинтон обменялись в субботу в Мюнхене ратификационными грамотами Договора об ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), начав тем самым этап реализации этого важнейшего документа в сфере глобального контроля над вооружениями и разоружения, передает корреспондент РИА Новости.
Президент РФ подписал закон о ратификации договора СНВ 28 января, а 1 февраля он поставил подпись под ратификационной грамотой. Лидеры РФ и США подписали новый договор об ограничении СНВ 8 апреля 2010 года в Праге. Стороны намерены за семь лет сократить суммарное количество боезарядов на треть - до 1,55 тысячи по сравнению с московским договором 2002 года, и более чем в два раза понизить предельный уровень для стратегических носителей. Договор одобрен обеими палатами российского парламента, а также сенатом конгресса США.
Как подчеркнул на церемонии Лавров, договор вступил в силу именно в том виде, в каком он был подписан двумя президентами. По его словам, договор отвечает национальным интересам США И РФ.
"Россия и США проявили свою ответственность за безопасность в мире и проявили свою готовность и дальше двигаться по пути безопасности. У нас немало задумано, и мы будем все это стараться воплощать в жизнь", - сказал глава МИД РФ.
Клинтон сообщила, что в течение 45 дней стороны обменяются полной информацией касательно вооружений. "Через 60 дней мы возобновим инспекции, которые позволят каждой из сторон доверять, но проверять", - сказала она сразу после подписания документов.
Клинтон поблагодарила организаторов Мюнхенской конференции.
"Знаменательно, что мы отмечаем это событие здесь, в Германии. Эта страна помогла нам собраться здесь и внесла вклад в обеспечение глобальной безопасности", - отметила она.
Клинтон напомнила о курьезе, который произошел два года назад на переговорах в Женеве и вызвал смех у представителей российской и американской делегаций. Это произошло тогда, когда Лавров и Клинтон обменивались символической "кнопкой перезагрузки" отношений между двумя странами. Американцы перевели русской слово с ошибкой, вместо перезагрузки получилась перегрузка.
"Когда речь идет о той кнопке, которая вызывает у нас наибольшую озабоченность, - сегодня мы сделали еще один шаг к тому, чтобы кнопку никогда не нажимали", - добавила госсекретарь США.