Вчерашний прием в посольстве Финляндии прошел неформально, почти по-приятельски. Отсидев короткую официальную часть, гости вышли во внутренний дворик, где, наслаждаясь теплым осенним солнцем и напитками, приступили к обсуждению насущных дел. Финны, в очередной раз доказывая свою демократичность, никуда не исчезли после докладов и пили свой кофе вместе со всеми: посол Матти Анттонен, его советники и помощники. Говорили о хорошей московской погоде, об ужасном августовском смоге, о решении американского Newsweek признать Финляндию лучшей страной мира, которое в разгар экологических бедствий вызвало такой интерес у россиян.
Действительно, многие москвичи в августе, выбирая, куда скрыться из задымленного города, решались ехать не на юг (спасибо, уже погрелись), а на север. Несмотря на то, что Финляндия - страна, мягко говоря, недешевая, она в очередной раз обнаружила массу преимуществ в качестве сервиса, комфорте и относительно простой процедуре получения визы. Добираться из Москвы тоже несложно - фирменный ночной поезд «Лев Толстой» (как его называют пассажиры - «Лева») едет до Хельсинки около двенадцати часов. Про питерцев смешно даже говорить: они получают визу сразу на два года, указывая в анкете цель поездки «шоппинг», а добираются до Финляндии на маршрутке за 800 рублей.
Финское правительство отлично понимает и поддерживает желание россиян посещать их страну. Естественное желание финнов - по возможности корректировать досуг своих гостей, придавать ему цивилизованные формы и поощрять знакомство не только с финскими супермаркетами. Культура, понимаемая очень широко, стала едва ли не национальным финским проектом. О городе Турку, культурной столице Европы 2011 года, я уже писал. Про него же был один из вчерашних докладов в посольстве - я отсылаю всех, кто собирается к финнам в следующем году, на сайт этого мероприятия. Финляндия - страна маленькая, доехать до Турку ничего не стоит, а вот любопытного там будет (и уже есть) может и больше, чем в Хельсинки. Причем билеты на отдельные платные мероприятия вроде мюзиклов и танцев начнут продавать уже на следующей неделе.
Второй важный повод, по которому финское посольство созвало гостей и журналистов - презентация сборника «Кто есть кто, что, где, когда?». Не вообще, а опять же в финской культуре. Это небольшая, симпатично сверстанная и очень информативная брошюра, в которой собраны сведения обо всех аспектах финской жизни, которые могут быть полезны российскому туристу. Есть краткая информация и контакты всяческих комитетов по культуре и искусству, в том числе совсем далеких северных регионов - если у кого-то возникнуть предложения по сотрудничеству. Есть адреса и телефоны финских библиотек - а они в Финляндии роскошные и кроме обычных книг и интернета там часто можно, например, поиграть в Playstation, развалившись в дизайнерском кресле. Музеи, архивы, газеты и журналы, театры, детские центры, фестивали. Есть даже адрес культурного сообщества финских татар, если вдруг кому-то интересно, чем живут татары в Финляндии. У справочника есть два важных качества: он русскоязычный (издание готовил финский Институт России и Восточной Европы), и он электронный. Финны, как известно, очень берегут свои елки и не будут переводить бумагу на справочник, который гораздо легче найти и скачать, а затем и обновить именно в таком формате.
Считается, что Россия - страна литературоцентричная, поэтому тем, кому недостаточно справочника и интернета, а хочется еще и «почитать», хочу представить две относительно новые книжки по теме. Одна вышла только что, вторая - этой весной, но читать их стоит именно вместе, может быть даже одновременно, тем более, что они совсем не толстовского масштаба. Первая книга называется «У них что-то с головой, у этих русских», ее автор - финская журналистка, много лет проработавшая в России, Анна-Лена Лаурен. Другую книгу, «Финляндия.ru», наоборот, написала бывшая работница российских СМИ, а теперь финский бизнес-иммигрант Ирина Табакова. Оба автора делятся своими наблюдениями о жизни в другой стране, вспоминают смешные и драматические случаи из жизни, делают обобщения - но два этих голоса звучат очень по-разному.
Восторженная и немного наивная Анна-Лена начинает книгу с панегирика русским женщинам. Она, как любая финка, привыкшая к независимости, не злоупотребляющая косметикой и туфлям предпочитающая кеды, восхищается нашим слабым полом. Настолько, что даже сама начинает ему подражать, признавая, что ей никогда не приблизиться к идеалу русской красоты. Затем Лаурен говорит о российских друзьях, о своей работе репортером, о русских чиновниках, о демократии, о том, как в России отмечают день Победы. Ее отношение к российскому государству критично настолько, что если бы Лаурен была гражданкой России, она могла бы стать правой рукой Валерии Новодворской. И в целом ее политическая позиция соответствует мнению, установившемуся в послевоенной Европе: «коммунизм, наверное, хорош для русских, но у себя нам бы его не хотелось». С поправкой на то, что финская журналистка говорит не о коммунизме, а о «дикой демократии».
Не признавая российские демократические институты, Лаурен искренне завидует русскому коллективизму, желанию все делать сообща, открытости и контактности русских. В этом русские, по ее мнению, намного превосходят финнов. Правда, судя по всему, друзья журналистки подобрались специфические, поэтому и выводы ее несколько однобокие. Русские друзья Лаурен постоянно жарят шашлык на берегу Москва-реки, поют под гитару и всегда жарко, по-неаполитански, спорят обо всем на свете. Женщины хирургически увеличивают грудь, а мужчины произносят тосты за «присутствующих здесь дам» и пьют стоя. Молодежь, которая встречалась в Москве Анне-Лене, не шумела и не дралась, в отличие финских подростков, а, как и взрослые, тихо бренчала на гитаре во дворе. Конечно, такое тоже бывает, но все-таки это скорее анекдотичный, картонный русский, чем настоящий. Тем не менее, Лаурен любит именно этот образ, созданный ею самой. И при этом ни на секунду она не задумывается, где ей лучше жить. Дома лучше.
Автор книги «Финляндия.ru» Ирина Табакова полностью согласна со своей коллегой. Финляндия лучше. Она так и пишет в заключении: «Что касается родины, то в наш век глобализации это понятие вообще отсутствует». На соседней странице Ирина сравнивает все ту же злокозненную российскую бюрократию с финской полярной ночью и сочувствует хрупким финнам, у которых такая мелочь, как темнота за окном вызывает затяжные депрессии.
Почти вся «Финляндия.ru» - очень любопытная и поучительная с точки зрения бизнес-иммиграции, держится на этом нехитром приеме. В России жизни нет и не будет, а тут, а тут! Тут есть свои минусы, вроде недобросовестных иммигрантов из Африки, Эстонии и России (Табакова - добросовестная), суровых налоговых правил и высоких требований к владению языком. Зато в Финляндии чистый воздух, вежливые люди, огромные возможности вести бизнес без опасения, что его отнимут или обложат непомерной данью. И главное, проговаривается Табакова, Финляндия - совсем недалеко от России. В любой момент можно сесть на поезд и через 12 часов уже обниматься с родными подмосковными березами.
Если глубоко вчитаться в книжку Ирины Табаковой, жизнь в Финляндии далеко не конфета. Приходится очень много работать и все время чутко следить за распродажами, краснеть за неадекватных соотечественников, искать и не находить близких друзей среди местных. Все-таки не так уж нам рады в этой чистой и комфортной лесной стране. Комфортной, прежде всего, благодаря самим финнам.
Финский посол Матти Анттонен и его команда очень многое делают для того, чтобы мы ездили в Финляндию, смотрели на чудеса европейской культуры и ахали. Но даже больше, чем постигать финскую культуру, мне хотелось бы показать господину Анттонену российскую. Не самоварное золото Храма Христа Спасителя и не «брендированные» подростками-модниками Соловки, а, например, АрхСтояние на Угре или концерт питерской группы Самое Большое Простое Число. Увы, пока все лучшее у нас придумывается в частном порядке, а все, что делается официально, есть желание спрятать так, чтобы никто никогда этого не увидел.
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции