Ежегодно во второй понедельник января в Японии отмечается День совершеннолетия (Сейдзин-но Хи). В 2010 году он приходится на 11 января.
Это государственный праздник. Он является выходным днем.
Совершеннолетие в Японии наступает в возрасте 20 лет.
По японскому законодательству, с этого момента молодые люди имеют право принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство, право заключать банковские и торговые сделки, проводить операции с недвижимостью, приобретать и употреблять алкогольные напитки и табачные изделия.
Считается, что впервые день совершеннолетия был отмечен в Японии в 714 году. Тогда юному принцу, наследнику престола, по рекомендации жрецов сменили прическу и форму одежды, тем самым отметив его вступление во взрослый возраст.
До середины XIX века юноши и девушки становились взрослыми в разное время. В череде синтоистских обрядов эта церемония называлась гэмпуку, что примерно означало "новая прическа". Мальчику в возрасте от 10 до 16 лет сбривали локоны надо лбом и завязывали оставшиеся волосы в косичку, укладывавшуюся на темени. Это была прическа (эбоси) взрослого мужчины, самурая. Одновременно мальчик менял детское имя на взрослое. Для девочек церемония проходила несколько по-иному. С помощью старших они в первый раз надевали кимоно взрослого покроя, чернили краской зубы, иногда сбривали брови. Происходило это в возрасте от 12 до 16 лет и называлось моги ("надевать платье"). И мальчики и девочки по завершении этой церемонии считались взрослыми, могли вступать в брак, на них ложилась полная мера ответственности за происходящее в семье.
В 1876 году правительство Японии, сопоставив национальные традиции с зарубежными обычаями, приняло постановление о новом рубеже наступления совершеннолетия. Для юношей и девушек был определен единый срок – 20 лет. Но только в 1948 году это событие стало отмечаться как национальный праздник Сэйдзин-но Хи. С тех пор каждый год 15 января вся страна радостно отмечала прирост взрослого населения.
В 1998 году был принят закон, по которому с 2000 года праздник перенесли с фиксированной даты на второй понедельник января. Молодежь получила законные три дня на празднование, а все японцы стали называть день "счастливым понедельником".
В празднике Сэйдзин-но Хи может принимать участие все население страны, но его истинными героями становятся те, кому к этому моменту уже исполнилось 20 лет. Если день рождения приходится на следующий после Сэйдзин-но Хи день, торжество откладывается до следующего года.
В каждой мэрии, в городах и поселках глава местной администрации проводит сэйдзин сики - "церемонию взрослых людей". Каждому приходит персональное приглашение от главы местной администрации или учебного заведения. Список 20-летних граждан власти получают из налогового управления: каждый японец обязан платить налог за проживание. Уклоняющиеся от уплаты налогов приглашений не получают и на церемонию не допускаются.
Вступивших в новую фазу своей жизни юношей и девушек поздравляют местные знаменитости - актеры, спортсмены, влиятельные бизнесмены. Они произносят напутственные речи, напоминают о гражданском долге, новых правах и обязанностях, дарят традиционные сувениры - авторучки, часы, памятные медали. Иногда мэры в рамках церемонии организуют веселую лотерею или хоровое пение под караоке. Сами виновники торжества принимают активное участие в празднике.
Каждый 20-летний гражданин должен посетить местный храм.
Очень многие традиции этого праздника связаны со сменой платья. И юношам, и девушкам родители готовят праздничные наряды. У мужчин ныне можно ограничиться европейским темным костюмом, уже давно заменившим традиционную накидку хаори и штаны хакама. У женщин принято, чтобы каждая, вне зависимости от достатка семьи, встречала Сэйдзин-но Хи в новом праздничном кимоно. Если юношам их новый костюм всегда пригодится в последующей жизни, то мода на повседневное кимоно уже ушла, и поэтому наряд, подготовленный для праздника, уже на следующий день может на долгие годы оказаться в сундуке.
Для праздника годится не всякое кимоно. Девушка должна появиться "в свет" в ярком зимнем (дело происходит в самое холодное время года) кимоно с длинными, почти до пола рукавами. Этот фасон именуют фурисодэ. Кимоно украшают пышно вывязанный взрослым узлом пояс оби и белоснежный пушистый шарф – боа. На ногах – традиционные шлепанцы дзори, но очень дорогие, чей дизайн согласуется с узорами кимоно. В комплект входит и соответственно подобранная маленькая сумочка.
Единственная вольность – в подборе цвета и рисунка платья. Каждая девушка выбирает по своему вкусу, поэтому январский праздник иногда сравнивают с прилетом экзотичных бабочек.
Поскольку праздник проводится в холодное время года, в последние несколько лет среди девушек стало особо модным надевать на плечи поверх кимоно роскошные меховые манто.
Сейчас, когда молодежь, да и большинство населения Японии достаточно аполитичны и свободны от какой бы то ни было идеологии, этот праздник превратился для подавляющего большинства просто в дополнительный выходной день.
Материал подготовлен на основе информации открытых источников