МОСКВА, 5 ноя - РИА Новости. Финалистка национальной литературной премии "Большая книга" Мария Галина взяла за основу своего фантастического романа "Малая Глуша" украинские и латиноамериканские легенды и мифы, сообщила автор в ходе онлайн-конференции на сайте РИА Новости.
Сама писательница определила жанр "Малой Глуши", вошедшей в шорт-лист "Большой книги", как "фантастическую сагу времен застоя".
Роман состоит из двух частей - "СЭС-2" и "Малая Глуша". В первой части описываются мистические события в советском приморском городе, происходящие в 1979 году. Сотрудники необычной санэпидемстанции пытаются остановить распространение неких "ментальных паразитов" - духов и божков, которые в огромном количестве прибывают в советский порт из дальних стран. Особенно буйствует североамериканский дух голода, он же дух плодородия. Весь уклад советской жизни - с дефицитом, очередями, торговым хамством - сильно подпитывает этого божка.
Вторая часть - это история о путешествии живых в страну мертвых на поиски погибших близких и родных людей. "Малая Глуша" - это квест, в котором герои не только пытаются добраться до страны мертвых, но и путешествуют вглубь себя, в свои собственные души.
По словам Галиной, создавая роман, она работала с мифологическим материалом Украины и Латинской Америки. В книге есть отсылки к исследованиям украинской мифологии, например, к тайнам карпатской магии, но еще и к легендам и мифам Латинской Америки.
"Это очень чудно, вся история второй части основана на латиноамериканской легенде, на легенде мексиканских или каких-то эквадорских индейцев. И вот это совпадение украинских и латиноамериканских легенд очень интересно. Оно, видимо, свидетельствует о том, что все-таки человечество мыслит одинаково", - считает Галина.
Она сравнила это с понятием "гомология", существующим в биологии, когда некие органы развиваются из совершенно разных зачатков, имеют разную историю, но выполняют одну и ту же функцию и становятся похожи друг на друга благодаря этому.
"Видимо, все-таки человечество порождает некие гомологические архетипы, легенды. И их исследование - вообще очень интересное дело. В художественной форме здесь была попытка это проделать, но, я думаю, что если бы кто-то этим занялся и в научной форме, это было бы не менее, а может быть, даже более интересно", - отметила писательница.
Мария Галина - писатель, поэт, переводчик, критик. Родилась в Калинине (современная Тверь), жила в Киеве, затем переехала в Одессу - и с тех пор считает себя одесситкой. Окончила биологический факультет Одесского государственного университета по специальности "Биология моря". Затем была кандидатская диссертация и работа в Бергенском университете в Норвегии.
В 1987 году Мария Галина переехала в Москву, оставила науку и занялась литературной деятельностью. Переводила Стивена Кинга, Джека Вэнса, Эдвина Табба, Клайва Баркера, Питера Страуба и других авторов. Стихи Галиной публиковались в различных журналах, сборниках и антологиях, ей принадлежит несколько поэтических сборников. С 1996 года увлеклась фантастикой, начала писать сама. Некоторые книги написаны под литературным псевдонимом Максим Голицын. Ее произведения переводились на английский, итальянский, польский языки.