Рейтинг@Mail.ru
Россия представила в Гаване новые технологии обучения русскому языку - РИА Новости, 14.10.2009
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Россия представила в Гаване новые технологии обучения русскому языку

© РИА Новости / Олег ВязьмитиновКуба, Гавана, отель "Насьональ". Участники российско-кубинского научно-практического семинара по подготовке учителей и преподавателей русского языка и литературы.
Куба, Гавана, отель Насьональ. Участники российско-кубинского научно-практического семинара по подготовке учителей и преподавателей русского языка и литературы.
Читать ria.ru в
Дзен
Одиннадцать специалистов из РФ - преподаватели и профессоры РУДН и Бауманского университета, университетов Курска, Ульяновска, Пятигорска, Белгорода, - открыли во вторник в гаванском отеле "Насьональ" научно-практический семинар по подготовке учителей и преподавателей русского языка и литературы.

ГАВАНА, 14 окт - РИА Новости, Олег Вязьмитинов. Новые информационные технологии обучения русскому языку представила на открывшемся в Гаване семинаре для кубинских преподавателей группа российских специалистов-лингвистов, передает корреспондент РИА Новости.

Одиннадцать специалистов из РФ - преподаватели и профессоры РУДН и Бауманского университета, университетов Курска, Ульяновска, Пятигорска, Белгорода, - открыли во вторник в гаванском отеле "Насьональ" научно-практический семинар по подготовке учителей и преподавателей русского языка и литературы.

Семинар, проводимый в рамках федеральной целевой программы "Русский язык", призван познакомить кубинских специалистов-филологов с новейшими разработками российских коллег по использованию информационных и коммуникационных технологий при обучении русскому языку как иностранному. Среди них - компьютерные обучающие курсы и пособия, интерактивные языковые игры, компьютерные программы для развития лексической памяти учащихся.

Российские специалисты также представили на семинаре более 50 языковых пособий по обучению всех контингентов учащихся - взрослых и детей, кубинцев и живущих на острове соотечественников.

Потребность в переводчиках

По словам выступившего на открытии семинара посла РФ на Кубе Михаила Камынина, специалисты по русскому языку на Кубе становятся все более востребованными на фоне растущей динамики российско-кубинских отношений.

"Сегодня отношения между Россией и Кубой активно развиваются практически во всех областях: политической, парламентской, культурной, экономической. Естественно, новый взлет наших отношений требует обеспечения качественного перевода всех наших многочисленных контактов", - сказал посол.

"Я убежден, что на Кубе вновь появилась мотивация для изучения русского языка", - продолжил дипломат. "Сегодня мы все являемся свидетелями возвращения великого русского языка на Кубу. Вновь специалисты, знающие русский язык, востребованы", - добавил он.

Начавшийся семинар по подготовке преподавателей русского языка на основе информационных технологий, сказал Камынин, приобретает особую важность с учетом необходимости подготовки молодых преподавателей-кубинцев.

"Русский язык вновь нужен на Кубе, и нужно как можно больше вовлекать в процесс подготовки молодых кубинцев. Отношения между нашими странами во всех областях устремлены в будущее, и у них хорошие перспективы", - сказал посол.

Лучшая в регионе школа русистов

"Как говорят, кубинская русистика - самая сильная в Латинской Америке", - сказал, выступая на открытии семинара, декан факультета иностранных языков Гаванского университета Роберто Эспи Валеро (Roberto Espi Valero).

"Факультет иностранных языков Гаванского университета, готовящий профессиональных переводчиков и преподавателей, существует более 40 лет. И к числу основных языков, преподаваемых на факультете, относится русский язык", - добавил он.

По словам декана, отделение русского языка собрало лучших преподавателей русского языка, в том числе и молодых специалистов. "Значение этого семинара трудно переоценить - он предоставляет возможность повышения методологической квалификации преподавателей, знакомит их с новыми, информационными технологиями изучения языка", - сказал Эспи.

Возглавляющая группу российских специалистов декан факультета повышения квалификации РУДН Татьяна Балыхина отметила, что Куба занимает очень сильные позиции в области образования, а кубинская русистика - самая значимая в регионе.

"Куба в плане просвещения и образования - очень сильная страна, которая, несмотря на сложности и проблемы, не утрачивает влияние и качества образование", - сказала она.

"Тридцать лет назад кубинцы и советские педагоги сделали очень многое для того, чтобы русский язык изучался качественно. Сегодня мы слышим русскую речь на перекрестках, в гостиницах и аэропортах, и это очень хорошая речь: кубинцы - очень образованные люди с сильными традициями", - сказала она.

"Кубинская русистика и кубинская наука в этом отношении достаточно влиятельны, в какой-то степени даже определяющие для других страна Латинской Америки", - продолжила она.

То, что нужно сегодня

Кубинские филологи и специалисты-лингвисты в беседах с корреспондентом РИА Новости отмечали, что подобные семинары являются очень важным шагом в развитии русистики на острове и активизации российско-кубинского научного сотрудничества.

"Мне представляется, что подобные семинары - то, в чем сильно нуждается кубинская русистика. Думаю, что этот семинар станет своеобразной вехой в ее развитии", - сказал переводчик и преподаватель Антолин Барсена Луис (Antolin Barcena Luis).

Особую значимость, заметил Барсена Луис, для кубинских специалистов приобретает возможность познакомиться с разработанных российскими специалистами новыми технологиями преподавания иностранных языков.

"Наступил такой момент, когда нам нужно научиться пользоваться этими информационными технологиями", - сказал он.

Руководитель российской делегации, в свою очередь, отметила, что цель приезда российских специалистов на Кубу - не только познакомиться с тем, как русский язык преподается на острове, но и оказать помощь кубинским коллегам в том, чтобы с помощью новых технологий сделать преподавание русского языка более современным.

"Еще одна задача - не просто распространить созданные нами учебные пособия, но и подсказать, как легко и просто эти пособия могут делать сами преподаватели под их уникальный, разный по возрасту и знанию языка контингент учащихся", - сказала Балыхина.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала