МОСКВА, 4 окт - РИА Новости. В новой книге о приключениях Винни-Пуха "Возвращение в Стоакровый лес" (Return to the Hundred Acre Wood), которая появится на прилавках книжных магазинов Великобритании и США в понедельник, 5 октября, дружная компания плюшевого медвежонка пополнится еще одним персонажем - выдрой по имени Лотти (Lottie the Otter), сообщает в воскресенье телеканал CBS.
На этом сюрпризы, ожидающие читателей, не заканчиваются: изменится характер Иа-Иа (Eeyore), который оставит свою привычную меланхолию и станет "более активным". Также герои книги "освоят" игру в крикет, который особенно придется по вкусу Лотти.
Действие книги современного английского писателя Дэвида Бенедиктуса (David Benedictus) развивается в том же Стоакровом лесу, прототипом которого является реально существующий лес Эшдаун (Ashdown Forest) в английском графстве Восточный Сассекс, что и в книгах Алана Александра Милна, "отца" сказки о "медвежонке с опилками в голове".
Милн сочинил первую историю про Винни-Пуха более 80 лет назад, первое отдельное издание сказок о плюшевом медвежонке и его друзьях вышло в 1926 году под названием "Винни-Пух", а еще через два года, в 1928 году, последовало продолжение - "Дом на Пуховой опушке". Автором иллюстраций к обеим книгам был Эрнест Шепард, знаменитый также своими иллюстрациями к книге Кеннета Грэма "Ветер в Ивах".
Прототипами героев книги для Милна стали его собственный сын Кристофер Робин и игрушки мальчика. В Советском Союзе книги Милна стали известны благодаря переводам-пересказам Бориса Заходера, выпущенным в начале 1960-х годов.
Бенедиктус, взявшийся за продолжение "Винни-Пуха" с согласия фонда Pooh Properties, который распоряжается наследием Милна и Шепарда, написал 10 рассказов о новых приключениях Пуха, Пятачка и всех-всех-всех. Иллюстрации к ним выполнил художник Марк Берджесс (Mark Burgess).
"Возвращение в Стоакровый лес" будет переведено на 50 языков.