ЛОНДОН, 22 апр - РИА Новости, Александр Смотров. Номинанты на получение литературной премии Rossica за лучший перевод с русского языка на английский (Rossica Translation Prize) объявлены в среду в Лондоне, передает корреспондент РИА Новости.
Торжественное оглашение списка из семи номинантов состоялось в рамках проходящей в эти дни в британской столице Международной книжной ярмарки и Недели русского языка и литературы.
Премия за лучший перевод русской литературы, учрежденная российско-британской культурной организацией "Академия Россика" (Academia Rossica) в партнерстве с Фондом первого президента РФ Бориса Ельцина, вручается раз в два года.
Жюри премии, в которое вошли крупнейшие британские специалисты по русской литературе и известные переводчики, рассмотрело все 58 представленных на конкурс заявок, отобрав из них лучшие.
"Мы смотрели на качество оригинального произведения, качество перевода и усилия по популяризации той или иной книги среди англоязычной аудитории ", - сказал председатель жюри, профессор университета Глазго Роберт Портер. Он также отметил, что на этот раз заявок на конкурс "было подано ровно вдвое больше, чем два года назад".
В итоге в шорт-лист попали семь переводов. Это перевод книги Аркадия Бабченко "Война одного солдата", выполненный Ником Алленом; перевод книги Михаила Агеева "Роман с кокаином", сделанный Хью Эплином; перевод романа Марии Галиной "Ирамификации", принадлежащий Аманде Лав Даррах; сборник стихов Елены Шварц "Песня птицы на дне морском" в переводе Саши Дагдейл.
Кроме того, в список вошли англоязычные переводы романов Виктора Пелевина "Проблемы вервольфа в средней полосе" (сделан Эндрю Бромфилдом) и Владимира Сорокина "Лед" (выполнен Джейми Гамбреллом).
Русская классика в шорт-листе номинантов представлена переводом романа Федора Достоевского "Униженные и оскорбленные", который осуществил Игнат Авсей.
Все книги-претенденты были выпущены в российских или зарубежных издательствах на английском языке в 2007-08 годах.
Впервые в этом году Academia Rossica вручит специальную премию молодым переводчикам из числа студентов и школьников. В этом году им было предложено представить на конкурс переводы отрывков из произведений современных российских писателей - Дмитрия Быкова, Ольги Славниковой и Владимира Маканина.
Из 28 поданных заявок жюри отобрало пять, авторами которых стали студенты и школьники из Лондона и Оксфорда.
Победители основной и юношеской премии будут объявлены на специальной церемонии в Лондоне 24 мая, когда в России и других странах отмечается День славянской письменности и культуры.
Главный приз в размере 5 тысяч фунтов стерлингов будет разделен между переводчиком и издателем. Победитель юношеского конкурса получит вознаграждение в размере 300 фунтов стерлингов.