Рейтинг@Mail.ru
Японцы из-за кризиса будут дольше отдыхать на майские праздники - РИА Новости, 15.04.2009
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Японцы из-за кризиса будут дольше отдыхать на майские праздники

Читать ria.ru в
Дзен
Жителям Японии в этом году подарят больше выходных дней на майские праздники из-за нестабильной экономической ситуации в стране в связи с мировым финансовым кризисом, сообщило японское министерство здравоохранения, труда и благосостояния после проведения опроса среди 1300 национальных компаний.

ТОКИО, 15 апр - РИА Новости, Ксения Нака. Жителям Японии в этом году подарят больше выходных дней на майские праздники из-за нестабильной экономической ситуации в стране в связи с мировым финансовым кризисом, сообщило японское министерство здравоохранения, труда и благосостояния после проведения опроса среди 1300 национальных компаний.

По данным опубликованного в среду доклада, 41,3% компаний предоставят своим сотрудникам в мае более пяти выходных дней, 13,6% компаний готовы предоставить более шести выходных, а отдыхать более недели планируют 16,1% компаний.

По правилам, японцы должны были бы в этом году отдыхать в мае всего пять дней - со 2 по 6 число. Однако многие компании, используя государственный выходной 29 апреля, решили удлинить так называемую золотую неделю за счет рабочих дней, выпадающих между праздниками и еженедельными выходными, до 12 и даже до 16 дней.

Так, компания Waida, производящая оборудование для производства полупроводников, впервые за 63 года своего существования предоставит сотрудникам 12 дней выходных. Столь длинными выходными рабочие обязаны экономическому кризису, из-за которого резко сократилось производство полупроводников.

"Если уж мы не можем предоставить сотрудникам работу в полном объеме, мы решили предоставить им вместо этого хороший полноценный отдых", - говорит глава другой компании, где также сократились объемы работы в связи с экономическим кризисом.

Японцы, не привыкшие к длинным отпускам и выходным, по-разному реагируют на перспективы "супердлинных выходных", как их окрестила японская пресса.

"Конечно, очень печально, что такие длинные выходные получились из-за кризиса, но я намерена напрочь забыть о работе и отдыхать на всю катушку", - отмечает сотрудница одной из компаний.

"За 12 лет, что я работаю на фирме, я впервые получаю 16 выходных сразу, хочу провести побольше времени с семьей, ну, и для себя выкроить минутку", - считает еще один сотрудник.

Служащий другой фирмы отмечает, что "не может даже придумать, чем занять столь длинные выходные". "Я бы лучше поработал", - говорит он.

По данным крупнейшей туристической компании Японии JTB, в мае этого года объем турпотоков в стране вырастет по сравнению с маем прошлого года на 2,9%. Стабильно невысокие цены на бензин и введение платы в 10 долларов на скоростных автомагистралях вне зависимости от расстояния должны оживить посещение достопримечательностей внутри страны. Также, на 10,1% чаще по сравнению с маем 2008 года жители Японии будут выезжать за пределы страны. Причина этого - снижение тарифов авиакомпаний из-за падения цен на нефть, а также высокий курс йены.

Экономисты надеются, что длинные майские выходные приведут к повышению спроса в стране, что, в свою очередь, приведет к оживлению экономики.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала