Рейтинг@Mail.ru
Словарь гоголевского пасечника Рудого Панько: бублик - РИА Новости, 28.02.2009
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Словарь гоголевского пасечника Рудого Панько: бублик

Читать ria.ru в
Дзен

"Бубликом" рассказчик - вымышленный "собиратель" цикла повестей Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки" Рудый Панько - в предисловии к "Вечерам" называет круглый крендель, баранку. Самого рассказчика Гоголь для сохранения колорита называет "пасичником".

"Этот постоялый двор ничем не отличался от других, выстроенных по небольшим деревушкам. В них обыкновенно с большим усердием потчуют путешественника сеном и овсом, как будто бы он был почтовая лошадь. Но если бы он захотел позавтракать, как обыкновенно завтракают порядочные люди, то сохранил бы в ненарушимости свой аппетит до другого случая. Иван Федорович, зная все это, заблаговременно запасся двумя вязками бубликов и колбасою и, спросивши рюмку водки, в которой не бывает недостатка ни в одном постоялом дворе, начал свой ужин, усевшись на лавке перед дубовым столом, неподвижно вкопанным в глиняный пол."

"Иван Федорович Шпонька и его тетушка"

"- Вишь, чертова баба! - сказал дед, утирая голову полою, - как опарила! как будто свинью перед рождеством! Ну, хлопцы, будет вам теперь на бублики! Будете, собачьи дети, ходить в золотых жупанах! Посмотрите-ка, посмотрите сюда, что я вам принес! - сказал дед и открыл котел."

"Заколдованное место"

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала