Китаянка Ли Цуйвэнь с мужем в России живут больше 15 лет. Здесь они выучили русский язык, освоили традиции, завели русских друзей и даже получили русские имена Лиля и Сережа. Но китайский Новый год - для них по-прежнему самый главный семейный праздник. Новогодний этикет Поднебесной свято чтят, хотя и с поправкой на российские реалии.
"У нас новый год - Чуньцзе, это еще и праздник весны, поэтому убранство такое веселое" , - рассказывает Ли Цуйвэнь.
В китайской новогодней традиции Деда Мороза нет. Главный волшебник этого праздника Цай Шэнь – бог богатства. Именно в его честь дарят подарки детям: старейший из семьи или гостей раздает им красные конверты. В них - приличная сумма денег. Взрослые дарят друг другу сладости, цветы или шампанское.
На столе из напитков приветствуется зеленый чай и китайский самогон. "Настоящую китайскую водку днем с огнем в Москве не достать, а уж тем более в праздник", - говорит Ли Цуйвэнь. Зато с традиционными специями и ингредиентами для новогодних деликатесов последние годы проблем нет. В свободной продаже - древесные грибы, рисовая мука и гороховая лапша, не говоря уже о сое и морепродуктах.
Еда на новогоднем столе – тоже со смыслом. Название традиционных китайских пельменей – созвучно слову "перемены". Китайский иероглиф "креветка" по звучанию похож на человеческий смех, поэтому это блюдо считается подходящим для праздника. Длинная рисовая лапша символизирует долголетие, а рыба – изобилие. После трапезы – культурная программа. По спутниковому каналу – китайский "голубой огонек" - пятичасовой праздничный концерт и поздравления первых лиц и известных актеров Поднебесной. И конечно, фейерверки и салюты. Считается, что именно так можно отпугнуть злых духов и быть счастливыми в новом году.