МОСКВА, 9 окт - РИА Новости. Главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант полагает, что Нобелевскую премию по литературе получит скандально известный писатель Салман Рушди.
Лауреата объявит в четверг Нобелевский комитет Королевской шведской академии наук в Стокгольме. Имена будущего лауреата всегда вызывают немало дискуссий. Как ежегодно замечают шведские журналисты, Шведская академия не устает удивлять своим выбором. В 2007 года премия была присуждена британской писательнице Дорис Лессинг, имя которой не упоминалось в списке возможных кандидатов.
"Прогноз сделать сложно, потому что есть масса всяких конъюнктурных соображений, прочих", - сказал Ливергант в интервью РИА Новости.
"Прогноз - Рушди... Как писатель он вполне заслуживает Нобелевской премии", - сказал главный редактор "Иностранки".
"Но тут подмешиваются и другие контраргументы, потому что тем самым Рушди может оказаться в опасности", - отметил Ливергант.
Иранский лидер аятолла Рухолла Хомейни в 1989 году приговорил Рушди к смерти за роман "Сатанинские стихи", который мусульмане называют кощунственным. С тех пор Рушди часто меняет место жительства, его все время охраняет полиция. Мусульмане критиковали и другие произведения Рушди.
"Это очень хороший писатель. Да, за ним не числится таких произведений, как "Процесс" у Кафки или "Шум и ярость", но писатель он вполне хороший, и с точки зрения политкорректности, сегодняшнего отношения к миру он годится, как мало кто", - сказал Ливергант, который в 2006 году предсказал присуждение Нобелевской премии по литературе турецкому писателю Орхану Памуку.
"Памука угадать было на самом деле несложно. Это не была темная лошадка. Он и писатель хороший, он и не фундаменталист, он и представитель либерально мыслящей Турции, Турции, повернувшейся к Европе, к цивилизованному миру. И между тем, он и писатель хороший. Так что все сходится", - пояснил Ливергант.
Среди других возможных лауреатов на премию этого года Ливергант назвал Филиппа Рота и Джона Апдайка.
"Я сам был бы очень рад, если бы получил Варгас Льоса, отличный писатель", - отметил главный редактор журнала.
По его словам, на присуждение Нобелевской премии по литературе, как и другой любой, влияют "конъюнктурные соображения, соображения политкорректности, соображения социальной значимости" и другие, в том числе и политические соображения.
"Есть такая точка зрения, будто бы в нобелевском комитете существует какая-то выработка короткого списка и что, дескать, претендент, прежде чем получить право конкурентной борьбы, должен в этом списке вариться. И говорят, мол дескать имя-рек находится в списке уже давно, и вот подоспела его очередь. Но я не уверен, что это так... Это все досужие домыслы. Как устроено, как работает жюри Нобелевской премии, никому не известно, это все из области фантазий", - заметил главный редактор.
Однако, по его словам, "литературной справедливости" при присуждении премии никогда не было.
"Справедливых премий, в том числе и литературных, не бывает... Слишком много задействовано мнений, оценок, всякого рода, обязанностей всякого рода, договоренностей", - заметил он. - Это обычная история с каждой премией, чем премия выше, а это высшая литературная премия, тем соответственно, гораздо больше напор действующих друг на друга этих пересекающихся целей".
Ливергант не согласен с тем, что Нобелевскую премию стали вручать слабым писателям.
"Сейчас ругают Нобелевскую премию за то, что она стала несправедливой, что она вручается за политкорректность, что раньше она вручалась действительно великим писателям, а теперь дескать только авторам второго-третьего ряда. Это не так, потому что и в 20-е, и 30-е годы, и в 50-е премия вручалась не только писателям первой величины, таким как Фолкнер, Камю, Хемингуэй, Маркес, но и писателям, которых теперь забыли", - напомнил Ливергант.
"Совсем бездарным, литературным бездарям премия все-таки не вручалась. Даже самые слабые нобелиаты последних лет были всегда известными писателями, даже там итальянец Дарио Фо или венгр Кертис", - отметил главный редактор "Иностранной литературы".
По его мнению, если составить список лауреатов и альтернативный список - "кому она должна была бы вручаться, но не вручалась", то второй список, альтернативный, может быть даже весомее первого.
"Потому что в этом списке будет и Пруст, и Кафка, и Джойс, и Набоков, мало вам? Уж крупнее их просто нет. А есть писатели в каждой литературе, прежде всего в нашей, которая была до последних 20 лет совершенно закрыта, писатели величайшие, про которых нобелевский комитет просто не знал, совершенно не знал. Не знали же они про Платонова, или про Ахматову, про Мандельштама. Они бы и про Пастернака не узнали, если бы не роман", - сказал Ливергант.
Он затруднился сказать, кто из российских писателей соответствует масштабу Нобелевской премии, но отметил, что уровень российских авторов не ниже, чем у многих нобелевских лауреатов последних лет.
"Писателей такого класса всегда было немало, и сейчас их довольно много... Все-таки первостепенная роль уделяется англоязычной литературе, ее и переводят больше, это и по нашим книжным магазинам видно... Она как-то на виду", - сказала главный редактор журнала "Иностранная литература".
Ливергант - кандидат искусствоведения, преподаватель кафедры теории и практики перевода историко-филологического факультета ИФИ РГГУ, автор около 200 работ, в том числе переводов Г.К.Честертона, И.Во, Дж.Свифта, С.Пипса, Дж.Босуэлла, У.Тревора, Дж.Остен.